Konverzační příručka

cs Vedlejší věty s že 1   »   sq Fjali nёnrenditёse me qё 1

91 [devadesát jedna]

Vedlejší věty s že 1

Vedlejší věty s že 1

91 [nёntёdhjetёenjё]

Fjali nёnrenditёse me qё 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština albánština Poslouchat Více
Zítra bude snad lepší počasí. Nd----a--ot- -es-- -- tё je---mё-i ---ё. N------ m--- n---- d- t- j--- m- i m---- N-o-h-a m-t- n-s-r d- t- j-t- m- i m-r-. ---------------------------------------- Ndoshta moti nesёr do tё jetё mё i mirё. 0
Jak to víte? N-- e di-i k--ё? N-- e d--- k---- N-a e d-n- k-t-? ---------------- Nga e dini kёtё? 0
Doufám, že bude lepší. Sh---soj-s- -- tё b---- mё --rё. S------- s- d- t- b---- m- m---- S-p-e-o- s- d- t- b-h-t m- m-r-. -------------------------------- Shpresoj se do tё bёhet mё mirё. 0
Určitě přijde. A---e s-gu----o--ё v-j-. A- m- s----- d- t- v---- A- m- s-g-r- d- t- v-j-. ------------------------ Ai me siguri do tё vijё. 0
Je to jisté? A--s-tё---s-gur--? A ё---- e s------- A ё-h-ё e s-g-r-ё- ------------------ A ёshtё e sigurtё? 0
Vím, že přijde. U-ё - ----e-ai-do----vijё. U-- e d- s- a- d- t- v---- U-ё e d- s- a- d- t- v-j-. -------------------------- Unё e di se ai do tё vijё. 0
Určitě zavolá. Me-sigu---do -ё-ma-rё-n--telef-n. M- s----- d- t- m---- n- t------- M- s-g-r- d- t- m-r-ё n- t-l-f-n- --------------------------------- Me siguri do tё marrё nё telefon. 0
Opravdu? Me --------tё? M- t- v------- M- t- v-r-e-ё- -------------- Me tё vёrtetё? 0
Věřím, že zavolá. B-so- -e d- t- ---rё----tel-f-n. B---- s- d- t- m---- n- t------- B-s-j s- d- t- m-r-ё n- t-l-f-n- -------------------------------- Besoj se do tё marrё nё telefon. 0
To víno je určitě staré. V-r- --ht---e -i------ v-e-ёr. V--- ё---- m- s----- e v------ V-r- ё-h-ё m- s-g-r- e v-e-ё-. ------------------------------ Vera ёshtё me siguri e vjetёr. 0
Víte to jistě? A---din--kёtё -- si-u--? A e d--- k--- m- s------ A e d-n- k-t- m- s-g-r-? ------------------------ A e dini kёtё me siguri? 0
Předpokládám, že je staré. S---z-j,-s- ё-ht-----je---. S------- s- ё---- e v------ S-p-z-j- s- ё-h-ё e v-e-ё-. --------------------------- Supozoj, se ёshtё e vjetёr. 0
Náš šéf vypadá dobře. S--f- -nё-ёshtё-i--a-hёm. S---- y-- ё---- i p------ S-e-i y-ё ё-h-ё i p-s-ё-. ------------------------- Shefi ynё ёshtё i pashёm. 0
Myslíte? A-j- -uk-t? A j- d----- A j- d-k-t- ----------- A ju duket? 0
Já myslím, že vypadá dokonce velmi dobře. M-nd-- ma-j--se ёsht---hu-- - ---h-m. M----- m---- s- ё---- s---- i p------ M-n-o- m-d-e s- ё-h-ё s-u-ё i p-s-ё-. ------------------------------------- Mendoj madje se ёshtё shumё i pashёm. 0
Šéf má určitě nějakou přítelkyni. Sh-fi -- -j- sho-e-me -i--r-. S---- k- n-- s---- m- s------ S-e-i k- n-ё s-o-e m- s-g-r-. ----------------------------- Shefi ka njё shoqe me siguri. 0
Opravdu tomu věříte? Me--- -ё-t--ё - b-s--i? M- t- v------ e b------ M- t- v-r-e-ё e b-s-n-? ----------------------- Me tё vёrtetё e besoni? 0
Je dost dobře možné, že má nějakou přítelkyni. Ёsh-- --se e-mu-------ё a- tё -etё --- s--q-. Ё---- m--- e m------ q- a- t- k--- n-- s----- Ё-h-ё m-s- e m-n-u-, q- a- t- k-t- n-ё s-o-e- --------------------------------------------- Ёshtё mёse e mundur, qё ai tё ketё njё shoqe. 0

Španělský jazyk

Španělština patří ke světovým jazykům. Je mateřským jazykem více než 380 miliónů lidí. Navíc je mnoho lidí, kteří mluví španělsky jako svým druhým jazykem. To dělá ze španělštiny jeden z nejvýznamnějších jazyků na světě. Je také největším z románských jazyků. Španělé nazývají svůj jazyk español nebo castellano . Pojem castellano odhaluje původ španělského jazyka. Vyvinul se z nářečí, kterým se mluví v Kastilii. Většina Španělů mluvila castellano již v 16. století. Dnes se pojmy español a castellano zaměňují. Mohou však mít i politický rozměr. Španělština se rozšířila díky dobývání a kolonizaci. Španělsky se mluví také v západní Africe a na Filipínách. Nejvíce španělsky mluvících lidí však žije v Americe. Ve Střední a Jižní Americe je španělština dominantním jazykem. Počet španělsky mluvících obyvatel však roste i v USA. Asi 50 miliónů lidí mluví v USA španělsky. To je více než ve Španělsku! Španělština v Americe je jiná než ta v Evropě. Rozdíly jsou především ve slovní zásobě a v gramatice. V Americe se například používá jiný tvar minulého času. Existuje také mnoho rozdílů ve slovní zásobě. Některá slova se používají jen v Americe, jiná pak jen v Evropě. Španělština však není jednotná ani v Americe. Existuje mnoho různých variant americké španělštiny. Po angličtině je španělština nejvyučovanější cizí jazyk na světě. A dá se naučit relativně rychle. Tak na co čekáte? - ¡Vamos!