Konverzační příručka

cs U lékaře   »   sq Te mjeku

57 [padesát sedm]

U lékaře

U lékaře

57 [pesёdhjetёeshtatё]

Te mjeku

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština albánština Poslouchat Více
Jsem objednaný / objednaná k lékaři. K------im t- mj--u. K-- t---- t- m----- K-m t-k-m t- m-e-u- ------------------- Kam takim te mjeku. 0
Jsem objednaný / objednaná na deset hodin. Kam nj- ta--m-------n dhjet-. K-- n-- t---- n- o--- d------ K-m n-ё t-k-m n- o-ё- d-j-t-. ----------------------------- Kam njё takim nё orёn dhjetё. 0
Jak se jmenujete? S--e-------m-in? S- e k--- e----- S- e k-n- e-r-n- ---------------- Si e keni emrin? 0
Prosím posaďte se v čekárně. Zi----end -ё d-o-ёn-e p--t--s ----ute-. Z--- v--- n- d----- e p------ j- l----- Z-n- v-n- n- d-o-ё- e p-i-j-s j- l-t-m- --------------------------------------- Zini vend nё dhomёn e pritjes ju lutem. 0
Pan doktor přijde hned. M-ek----e---a--. M---- v--- t---- M-e-u v-e- t-n-. ---------------- Mjeku vjen tani. 0
U které pojišťovny jste pojištěn / pojištěna? Ku je-i i s-gur--r? K- j--- i s-------- K- j-n- i s-g-r-a-? ------------------- Ku jeni i siguruar? 0
Co pro Vás mohu udělat? Çf-r- mund t- -ё- --- ju? Ç---- m--- t- b-- p-- j-- Ç-a-ё m-n- t- b-j p-r j-? ------------------------- Çfarё mund tё bёj pёr ju? 0
Bolí Vás něco? A-ken- --i-b--? A k--- d------- A k-n- d-i-b-e- --------------- A keni dhimbje? 0
Kde to bolí? K---- ---mb? K- j- d----- K- j- d-e-b- ------------ Ku ju dhemb? 0
Pořád mě bolí v zádech. K-----it-mo-- d--mbj- --r-i-i. K-- g-------- d------ k------- K-m g-i-h-o-ё d-i-b-e k-r-i-i- ------------------------------ Kam gjithmonё dhimbje kurrizi. 0
Často mě bolí hlava. K-m--h--s- ---mb-e----e. K-- s----- d------ k---- K-m s-p-s- d-i-b-e k-k-. ------------------------ Kam shpesh dhimbje koke. 0
Někdy mě bolí břicho. Nd-njё-h--ё---m---i-bj---arku. N----- h--- k-- d------ b----- N-o-j- h-r- k-m d-i-b-e b-r-u- ------------------------------ Ndonjё herё kam dhimbje barku. 0
Prosím svlékněte se do pasu! Zb-l--i-pj--ёn - ----r---tё-tru-i- j--l----! Z------ p----- e s------ t- t----- j- l----- Z-u-o-i p-e-ё- e s-p-r-e t- t-u-i- j- l-t-m- -------------------------------------------- Zbuloni pjesёn e sipёrme tё trupit ju lutem! 0
Lehnite si prosím na lůžko! Sht-ihu-- nё--re-at ju------! S-------- n- k----- j- l----- S-t-i-u-i n- k-e-a- j- l-t-m- ----------------------------- Shtrihuni nё krevat ju lutem! 0
Váš krevní tlak je v pořádku. T--s--ni-- --a-ut ёsht- nё -r-g---. T------- i g----- ё---- n- r------- T-n-i-n- i g-a-u- ё-h-ё n- r-e-u-l- ----------------------------------- Tensioni i gjakut ёshtё nё rregull. 0
Dám Vám injekci. Po--u -a- n-ё---i---rё. P- j- j-- n-- g-------- P- j- j-p n-ё g-i-p-r-. ----------------------- Po ju jap njё gjilpёrё. 0
Předepíšu Vám léky. P---u-ja- ta-----. P- j- j-- t------- P- j- j-p t-b-e-a- ------------------ Po ju jap tableta. 0
Dám Vám recept pro lékárnu. P- j- --p-njё rec-tё-pёr----far-a-i. P- j- j-- n-- r----- p-- n- f------- P- j- j-p n-ё r-c-t- p-r n- f-r-a-i- ------------------------------------ Po ju jap njё recetё pёr nё farmaci. 0

Dlouhá slova, krátká slova

Délka slova závisí na jeho informačním obsahu. To bylo dokázáno v jedné americké studii. Vědci zkoumali slova z deseti evropských jazyků. To vše za pomoci počítače. Počítačový program analyzoval různá slova. Přitom vypočítal informační obsah pomocí vzorce. Výsledky byly jasné. Čím je slovo kratší, tím méně informací obsahuje. Zajímavé je, že používáme krátká slova častěji než ta dlouhá. Důvodem může být efektivita řeči. Když mluvíme, soustředíme se na tu nejdůležitější věc. Proto nesmí být slova s málo informacemi příliš dlouhá. To zaručuje, že nestrávíme příliš mnoho času nedůležitými věcmi. Souvislost mezi délkou a obsahem má i jinou výhodu. Zajišťuje, že informační obsah zůstane vždy stejný. To znamená, že za určitou jednotku času řekneme vždy stejné množství informací. Můžeme například použít několik dlouhých slov. Anebo můžeme říci více krátkých slov. Bez ohledu na to, co zvolíme, zůstane informační obsah stejný. Naše řeč má tedy pevný rytmus. Lidé, kteří nás poslouchají, nás stačí lépe sledovat. Kdyby se množství informací stále měnilo, bylo by to špatné. Naši posluchači by nebyli schopni naši řeč dobře vnímat. Porozumění by tak bylo velmi obtížné. Kdo si tedy chce s jinými co nejlépe rozumět, měl by užívat krátká slova. Krátká slova totiž lidé lépe pochopí, než ta dlouhá. Princip je tedy jasný: Keep It Short and Simple! Ve zkratce: KISS!