Konverzační příručka

cs Sport   »   sq Sport

49 [čtyřicet devět]

Sport

Sport

49 [dyzetёenёntё]

Sport

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština albánština Poslouchat Více
Sportuješ? A m------ m- s----? A merresh me sport? 0
Ano, potřebuji pohyb. Po- d---- t- l----. Po, duhet tё lёviz. 0
Jsem členem sportovního klubu. Un- s---- n- n-- k--- s------. Unё shkoj nё njё klub sportiv. 0
Hrajeme fotbal. Ne l----- f------. Ne luajmё futboll. 0
Někdy plaveme. Nd-------- n------. Ndonjёherё notojmё. 0
Nebo jezdíme na kole. Os- e--- m- b--------. Ose ecim me biçikletё. 0
V našem městě je fotbalový stadión. Nё q------ t--- n------ n-- s------ f-------. Nё qytetin tonё ndodhet njё stadium futbolli. 0
Je tam i plovárna se saunou. Nd----- d-- n-- p------ m- s----. Ndodhet dhe njё pishinё me sauna. 0
A je tam také golfové hřiště. Nd----- d-- n-- s---- g----. Ndodhet dhe njё shesh golfi. 0
Co je v televizi? Çf--- s------ n- t--------? Çfarё shfaqet nё televizor? 0
Teď dávají fotbal. Ta-- p- l---- n-- n------ f-------. Tani po luhet njё ndeshje futbolli. 0
Německo hraje proti Anglii. Sk----- g------- p- l--- k----- a--- a------. Skuadra gjermane po luan kundёr asaj angleze. 0
Kdo vyhrává? Ku-- f----? Kush fiton? 0
Nemám tušení. S’- k-- i----. S’e kam idenё. 0
Teď je to nerozhodně. Pё- m------- j--- b------. Pёr momentin janё barazim. 0
Rozhodčí je z Belgie. Ar----- v--- n-- B-------. Arbitri vjen nga Belgjika. 0
Teď se bude kopat penalta. Ta-- k- n-- 11 (n-----------) m------. Tani ka njё 11 (njёmbёdhjetё) metёrsh. 0
Gól! Jedna nula! Go-- 1 (n--) m- 0 (z---)! Gol! 1 (njё) me 0 (zero)! 0

Přežívají pouze silná slova!

Zřídka užívaná slova se mění častěji, než slova, která užíváme více. To může být dáno zákony evoluce. Běžné geny se v čase mění méně. Mají stabilnější formu. A to samé platí zřejmě u slov! Jedna studie zkoumala anglická slovesa. V ní se porovnávaly současné tvary sloves s těmi zastaralými. V angličtině je deset nejpoužívanějších sloves nepravidelných. Většina dalších sloves je pravidelná. Ve středověku byla však většina sloves ještě nepravidelná. To znamená, že nepravidelná slovesa, která se málo používala, se stala pravidelnými. Za 300 let bude mít angličtina stěží ještě nějaká nepravidelná slovesa. Jiné studie také prokázaly, že jazyky jsou selektivní stejně jako geny. Vědci porovnávali běžná slova z různých jazyků. Vybrali přitom slova, která jsou si podobná a mají stejný význam. Příkladem toho jsou slova: water, Wasser, vatten . Tato slova mají stejný kořen, tudíž jsou si navzájem velmi podobná. Protože jsou to slova důležitá, používají se často ve všech jazycích. Tím si dokážou udržet svou formu -- a zůstávají až dodnes podobná. Slova, která neoznačují základní věci, se mění mnohem rychleji. Jsou spíše nahrazována jinými slovy. Málo užívaná slova se proto v různých jazycích liší. Proč se málo užívaná slova mění, není úplně jasné. Je možné, že jsou často špatně užívána nebo špatně vyslovena. To proto, že je lidé dobře neznají. Možná, že důležitá slova musejí vždy zůstat stejná. Protože pouze tehdy je správně pochopíme. A slova jsou od toho, abychom jim rozuměli…