Parlør

da At lære fremmedsprog   »   el Μαθαίνω ξένες γλώσσες

23 [treogtyve]

At lære fremmedsprog

At lære fremmedsprog

23 [είκοσι τρία]

23 [eíkosi tría]

Μαθαίνω ξένες γλώσσες

Mathaínō xénes glṓsses

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
Hvor har du lært spansk? Π----ά-α------ανι-ά; Π__ μ_____ ι________ Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-; -------------------- Πού μάθατε ισπανικά; 0
Po- -át-at- i---niká? P__ m______ i________ P-ú m-t-a-e i-p-n-k-? --------------------- Poú máthate ispaniká?
Kan du også portugisisk? Ξέρε-ε-και -ο-τ--α-ι-ά; Ξ_____ κ__ π___________ Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά- ----------------------- Ξέρετε και πορτογαλικά; 0
Xéret- kai---rtog--i--? X_____ k__ p___________ X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á- ----------------------- Xérete kai portogaliká?
Ja, og jeg kan også lidt italiensk. Να-- -α- ------π-σ-ς-κ-- -----ι-α-ικά. Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______ Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά- -------------------------------------- Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά. 0
Na-, k-- -é-ō ---sēs--ai líga it--ik-. N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______ N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á- -------------------------------------- Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Jeg synes, du taler rigtig godt. Θ-ω---π-ς-μ-λάτε -ο-ύ --λ-. Θ____ π__ μ_____ π___ κ____ Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-. --------------------------- Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά. 0
T---rṓ -------á-e--o-----l-. T_____ p__ m_____ p___ k____ T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-. ---------------------------- Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Sprogene ligner hinanden ret meget. Οι -λ---ε--μ-ιάζ--ν ---ετ- -ε------ους. Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____ Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-. --------------------------------------- Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους. 0
O--glṓss-- m-iá----------á-m--ax---o--. O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____ O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-. --------------------------------------- Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Jeg kan sagtens forstå dem. Κατ-λα----ω--α-ά -υ-έ- τ-- -λ-σ-ε-. Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______ Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς- ----------------------------------- Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες. 0
Katal----nō---lá-----s --- -lṓss--. K__________ k___ a____ t__ g_______ K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s- ----------------------------------- Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
Men at tale og skrive er svært. Το----μιλάς --ι-----ρ--ε-ς εί-αι-ό----δ-σ-ολ-. Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______ Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο- ---------------------------------------------- Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο. 0
To ---mil-s-ka-----gr-p-e----ín---ó-ōs--ý-kolo. T_ n_ m____ k__ n_ g_______ e____ ó___ d_______ T- n- m-l-s k-i n- g-á-h-i- e-n-i ó-ō- d-s-o-o- ----------------------------------------------- To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
Jeg laver stadigvæk mange fejl. Κά-----όμα--ο-λ- -ά--. Κ___ α____ π____ λ____ Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-. ---------------------- Κάνω ακόμα πολλά λάθη. 0
K--- -k--- -ollá------. K___ a____ p____ l_____ K-n- a-ó-a p-l-á l-t-ē- ----------------------- Kánō akóma pollá láthē.
Vær sød altid at rette mig. Σ-ς π-ρ-κ-λώ -- -ε -ι-ρ-ώνετ------α. Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____ Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α- ------------------------------------ Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα. 0
Sa----rakalṓ-na--e-di--th---te---n-a. S__ p_______ n_ m_ d__________ p_____ S-s p-r-k-l- n- m- d-o-t-ṓ-e-e p-n-a- ------------------------------------- Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
Din udtale er ret god. Η ά--ρ--ή-----εί--ι --κετά -α-ή. Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____ Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-. -------------------------------- Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή. 0
Ē ár-hr-s--sa---í-a- a---t--ka-ḗ. Ē á_______ s__ e____ a_____ k____ Ē á-t-r-s- s-s e-n-i a-k-t- k-l-. --------------------------------- Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
Du har lidt accent. Έχ-τε-μ---μικρή πρ--ο--. Έ____ μ__ μ____ π_______ Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά- ------------------------ Έχετε μία μικρή προφορά. 0
Éc-e-- m-- mik-ḗ--ro-h-r-. É_____ m__ m____ p________ É-h-t- m-a m-k-ḗ p-o-h-r-. -------------------------- Échete mía mikrḗ prophorá.
Man kan høre, hvor du kommer fra. Μ-ορ-ί----κ----ά-ε--κ--ε---απ--π-ύ ε--τε. Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____ Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε- ----------------------------------------- Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε. 0
M--r-í ---k-t-l---i-k-n--s --- p-- --ste. M_____ n_ k________ k_____ a__ p__ e_____ M-o-e- n- k-t-l-b-i k-n-í- a-ó p-ú e-s-e- ----------------------------------------- Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
Hvad er dit modersmål? Ποι- ε-ν-ι η-μ-τ-ι---σ-ς--λ-σσα; Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______ Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-; -------------------------------- Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα; 0
Po-- ----i ē mē--ikḗ --- g---s-? P___ e____ ē m______ s__ g______ P-i- e-n-i ē m-t-i-ḗ s-s g-ṓ-s-? -------------------------------- Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
Går du på et sprogkursus? Παρ-κο---θ---ε-μα-ήμα-α--έν-ν-γλω--ών; Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______ Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν- -------------------------------------- Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών; 0
P--ak-l-----ít- -a--ḗma-- -én-n---ōssṓn? P______________ m________ x____ g_______ P-r-k-l-u-h-í-e m-t-ḗ-a-a x-n-n g-ō-s-n- ---------------------------------------- Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
Hvilket lærebogssystem bruger du? Π--ο----λ-ο --η-ιμ------τ-; Π___ β_____ χ______________ Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-; --------------------------- Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε; 0
Po-o-bi-lí- c-r---mo--ieí-e? P___ b_____ c_______________ P-i- b-b-í- c-r-s-m-p-i-í-e- ---------------------------- Poio biblío chrēsimopoieíte?
Jeg ved i ikke lige, hvad det hedder. Αυ-- τ- -τ-----δ-ν-ξέρω--ώς--έγε-α-. Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______ Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι- ------------------------------------ Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται. 0
Au---t- s-igmḗ--en --rō-pṓ- légetai. A___ t_ s_____ d__ x___ p__ l_______ A-t- t- s-i-m- d-n x-r- p-s l-g-t-i- ------------------------------------ Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
Jeg kan ikke huske titlen. Δε--μπ-ρώ--- -υ---ώ --ν---τλ-. Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____ Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο- ------------------------------ Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο. 0
Den mp--ṓ-na -hy---hṓ to----t-o. D__ m____ n_ t_______ t__ t_____ D-n m-o-ṓ n- t-y-ē-h- t-n t-t-o- -------------------------------- Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
Det har jeg glemt. Το- --ω--ε--σ--. Τ__ έ__ ξ_______ Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι- ---------------- Τον έχω ξεχάσει. 0
T-----hō xec---ei. T__ é___ x________ T-n é-h- x-c-á-e-. ------------------ Ton échō xechásei.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -