Parlør

da I lufthavnen   »   ad Аэропотым

35 [femogtredive]

I lufthavnen

I lufthavnen

35 [щэкIырэ тфырэ]

35 [shhjekIyrje tfyrje]

Аэропотым

[Ajeropotym]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Adyghe Afspil Yderligere
Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. Сэ -фи- нэс--Iы-ы-Iэ-с---ы-- -ш-о-гъ-. С- А--- н-- т------- с------ с-------- С- А-и- н-с т-ы-ы-I- с-у-ы-ы с-I-и-ъ-. -------------------------------------- Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу. 0
S-e---in -----t----pI---sy-b--y---hI--g-. S-- A--- n--- t-------- s------ s-------- S-e A-i- n-e- t-y-y-I-e s-u-y-y s-h-o-g-. ----------------------------------------- Sje Afin njes tIysypIje syubyty sshIoigu.
Er det en direkte flyvning? М-р--ан-I---м----а? М-- з------ м------ М-р з-н-I-у м-к-у-? ------------------- Мыр занкIэу макIуа? 0
Myr za-kIj-u -----a? M-- z------- m------ M-r z-n-I-e- m-k-u-? -------------------- Myr zankIjeu makIua?
En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. Тут-н -ы-е---ъо-эр--ч-ып------ьа-г--п-ъэм-дэжь, -ъ----э. Т---- з------------ ч----- ш------------- д---- х------- Т-т-н з-щ-м-ш-о-э-э ч-ы-I- ш-х-а-г-у-ч-э- д-ж-, х-у-т-э- -------------------------------------------------------- Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ. 0
Tu----z--hh---sh--j-r-e---I-pI----h--angup-hj-- -j-z-', hu-hh-mje. T---- z---------------- c------- s------------- d------ h--------- T-t-n z-s-h-m-s-o-j-r-e c-I-p-j- s-h-a-g-p-h-e- d-e-h-, h-s-h-m-e- ------------------------------------------------------------------ Tutyn zyshhemyshohjerje chIypIje shh'angupchjem djezh', hushhtmje.
Jeg vil gerne bekræfte min reservation. С--т-ы-ыпI- ------у-ыт--ъэ- ---сы-ш--ь--ы--шIоиг-у. С- т------- з-------------- к------------ с-------- С- т-ы-ы-I- з-р-с-у-ы-ы-ъ-р к-э-ы-ш-х-а-ы с-I-и-ъ-. --------------------------------------------------- Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу. 0
S---tIys-pI-e z-e--e----yt--j----j-sy-s-y------s-h-o-gu. S-- t-------- z---------------- k------------- s-------- S-e t-y-y-I-e z-e-j-s-u-y-y-j-r k-e-y-s-y-'-t- s-h-o-g-. -------------------------------------------------------- Sje tIysypIje zjerjesyubytygjer kjesyushyh'aty sshIoigu.
Jeg vil gerne aflyse min reservation. С---I-с-п---зэрэ---б-тыгъа-ъэр--ыз--э--ежь- -ш-оигъу. С- т------- з----------------- щ----------- с-------- С- т-ы-ы-I- з-р-с-у-ы-ы-ъ-г-э- щ-з-ъ-з-е-ь- с-I-и-ъ-. ----------------------------------------------------- Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу. 0
Sje t----pI-e zje---s-u--tyga---- -hhyz--e-y-z-'--sshIo--u. S-- t-------- z------------------ s-------------- s-------- S-e t-y-y-I-e z-e-j-s-u-y-y-a-j-r s-h-z-j-z-e-h-y s-h-o-g-. ----------------------------------------------------------- Sje tIysypIje zjerjesyubytygagjer shhyzgjezyezh'y sshIoigu.
Jeg vil gerne ændre min reservation. Сэ--Iы-ыпIэу -ы-б-тыгъ-р-з--лэ--ъу-э с----гъу. С- т-------- с---------- з---------- с-------- С- т-ы-ы-I-у с-у-ы-ы-ъ-р з-б-э-х-у-э с-I-и-ъ-. ---------------------------------------------- Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу. 0
S-e----syp-jeu---u--ty---r-z---l-e-humj--ss---i-u. S-- t--------- s---------- z------------ s-------- S-e t-y-y-I-e- s-u-y-y-j-r z-e-l-e-h-m-e s-h-o-g-. -------------------------------------------------- Sje tIysypIjeu syubytygjer zjebljeshumje sshIoigu.
Hvornår går det næste fly til Rom? Сыди-ъ-а-к-ы-Iэ-ъ-кIо---к-у-ьэ-ъат---Р-- -----ынэ---ыт--? С------- к------------- к----------- Р-- з-------- щ----- С-д-г-у- к-ы-I-л-ы-I-р- к-у-ь-л-а-э- Р-м з-б-б-н-у щ-т-р- --------------------------------------------------------- Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр? 0
Syd-g----ykIj-lyk-o-j- ---'j-----er --m ----by---u-----t-r? S------ k------------- k----------- R-- z--------- s------- S-d-g-a k-k-j-l-k-o-j- k-h-j-l-t-e- R-m z-b-b-n-e- s-h-t-r- ----------------------------------------------------------- Sydigua kykIjelykIorje kuh'jelatjer Rim zybybynjeu shhytyr?
Er der stadig to ledige pladser? Джыр- а---б-ты-ъ--эу -----пIит-----Iа? Д---- а------------- т---------- щ---- Д-ы-и а-ы-б-т-г-э-э- т-ы-ы-I-т-у щ-I-? -------------------------------------- Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа? 0
Dzh--i -myubyt---ehj-u -I-s--------shh--a? D----- a-------------- t---------- s------ D-h-r- a-y-b-t-g-e-j-u t-y-y-I-t-u s-h-I-? ------------------------------------------ Dzhyri amyubytygjehjeu tIysypIitIu shhyIa?
Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. Хьау--тэ-ам-уб-ты-ъ----- тIыс---- з---- т-I--. Х---- т- а----------- з- т------- з---- т----- Х-а-, т- а-ы-б-т-г-э- з- т-ы-ы-I- з-к-у т-I-р- ---------------------------------------------- Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр. 0
H'--, ----a---b-tyg--u -y -I---p-je z--u tiI-er. H---- t-- a----------- z- t-------- z--- t------ H-a-, t-e a-y-b-t-g-e- z- t-y-y-I-e z-k- t-I-e-. ------------------------------------------------ H'au, tje amyubytygjeu zy tIysypIje zaku tiIjer.
Hvornår lander vi? С--и--у- --к-ыз---ысыщт-р? С------- т---------------- С-д-г-у- т-к-ы-ы-I-с-щ-ы-? -------------------------- Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр? 0
Sy--g-a-t--yzytI---shh---? S------ t----------------- S-d-g-a t-k-z-t-y-y-h-t-r- -------------------------- Sydigua tykyzytIysyshhtyr?
Hvornår er vi der? С-диг--а-т--ъ--ы--щтыр? С------- т------------- С-д-г-у- т-к-ы-ы-ы-т-р- ----------------------- Сыдигъуа тыкъызысыщтыр? 0
Sy---u-----y-ysy-h----? S------ t-------------- S-d-g-a t-k-z-s-s-h-y-? ----------------------- Sydigua tykyzysyshhtyr?
Hvornår går der en bus til centrum? Сыд--ъ---авт----ы- к---э---п-----ык-ощ---? С------- а-------- к---- г----- з--------- С-д-г-у- а-т-б-с-р к-э-э г-п-э- з-к-о-т-р- ------------------------------------------ Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр? 0
Sydigu- -v--bu-yr k-elj--gup-hje- z--I-s-h-yr? S------ a-------- k----- g------- z----------- S-d-g-a a-t-b-s-r k-e-j- g-p-h-e- z-k-o-h-t-r- ---------------------------------------------- Sydigua avtobusyr kjelje gupchjem zykIoshhtyr?
Er det din kuffert? Мы- ------м--а--? М-- о у---------- М-р о у-ч-м-д-н-? ----------------- Мыр о уичемодана? 0
M-r o-u---e---a-a? M-- o u----------- M-r o u-c-e-o-a-a- ------------------ Myr o uichemodana?
Er det din taske? Мы- о ----л----ъ-? М-- о у----------- М-р о у-I-л-м-к-а- ------------------ Мыр о уиIалъмэкъа? 0
Myr-o----a-mj--a? M-- o u---------- M-r o u-I-l-j-k-? ----------------- Myr o uiIalmjeka?
Er det din bagage? Мы--о--и--гажа? М-- о у-------- М-р о у-б-г-ж-? --------------- Мыр о уибагажа? 0
Myr ----bag-z-a? M-- o u--------- M-r o u-b-g-z-a- ---------------- Myr o uibagazha?
Hvor meget bagage må jeg tage med? С-д----из-б--ажа зы-э-ш-э----с-зы-итыр? С-- ф---- б----- з---------- с--------- С-д ф-д-з б-г-ж- з-д-с-т-н-у с-з-ф-т-р- --------------------------------------- Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр? 0
Syd -je--- ba-azh- z-dj--s----nj---sy--fity-? S-- f----- b------ z-------------- s--------- S-d f-e-i- b-g-z-a z-d-e-s-t-e-j-u s-z-f-t-r- --------------------------------------------- Syd fjediz bagazha zydjesshtjenjeu syzyfityr?
Tyve kilo. Ки--грамм---о--. К-------- т----- К-л-г-а-м т-о-I- ---------------- Килограмм тIокI. 0
K-logra---tI--I. K-------- t----- K-l-g-a-m t-o-I- ---------------- Kilogramm tIokI.
Hvad? Kun tyve kilo? Сы-? -и---р-м- --окI --Iэ- --а? С--- К-------- т---- н---- а--- С-д- К-л-г-а-м т-о-I н-I-п а-а- ------------------------------- Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара? 0
S------log-amm t-o----yI-e- ara? S--- K-------- t---- n----- a--- S-d- K-l-g-a-m t-o-I n-I-e- a-a- -------------------------------- Syd? Kilogramm tIokI nyIjep ara?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -