Parlør

da måtte noget   »   eo rajti fari ion

73 [treoghalvfjerds]

måtte noget

måtte noget

73 [sepdek tri]

rajti fari ion

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Esperanto Afspil Yderligere
Må du allerede køre bil? Ĉ---i-j----a-t-s st--i---to-? Ĉ- v- j-- r----- s---- a----- Ĉ- v- j-m r-j-a- s-i-i a-t-n- ----------------------------- Ĉu vi jam rajtas stiri aŭton? 0
Må du allerede drikke alkohol? Ĉu v- jam -a------ri--- a---ho-on? Ĉ- v- j-- r----- t----- a--------- Ĉ- v- j-m r-j-a- t-i-k- a-k-h-l-n- ---------------------------------- Ĉu vi jam rajtas trinki alkoholon? 0
Må du allerede tage alene til udlandet? Ĉ- ---j----aj-a- --le-v----- eks-e-l-nd--? Ĉ- v- j-- r----- s--- v----- e------------ Ĉ- v- j-m r-j-a- s-l- v-t-r- e-s-e-l-n-e-? ------------------------------------------ Ĉu vi jam rajtas sole veturi eksterlanden? 0
måtte ra-ti r---- r-j-i ----- rajti 0
Må vi ryge her? Ĉu -i -----s-fum-------e? Ĉ- n- r----- f--- ĉ------ Ĉ- n- r-j-a- f-m- ĉ---i-? ------------------------- Ĉu ni rajtas fumi ĉi-tie? 0
Må man ryge her? Ĉu-o-i -ajt-s-----------e? Ĉ- o-- r----- f--- ĉ------ Ĉ- o-i r-j-a- f-m- ĉ---i-? -------------------------- Ĉu oni rajtas fumi ĉi-tie? 0
Må man betale med kreditkort? Ĉu o-----j-a- pa-i---r--re--t----o? Ĉ- o-- r----- p--- p-- k----------- Ĉ- o-i r-j-a- p-g- p-r k-e-i-k-r-o- ----------------------------------- Ĉu oni rajtas pagi per kreditkarto? 0
Må man betale med check? Ĉ- o-i r---as ---i---r--eko? Ĉ- o-- r----- p--- p-- ĉ---- Ĉ- o-i r-j-a- p-g- p-r ĉ-k-? ---------------------------- Ĉu oni rajtas pagi per ĉeko? 0
Må man kun betale kontant? Ĉ- -ni---jta- -agi-n-- ko----te? Ĉ- o-- r----- p--- n-- k-------- Ĉ- o-i r-j-a- p-g- n-r k-n-a-t-? -------------------------------- Ĉu oni rajtas pagi nur kontante? 0
Må jeg lige ringe til nogen? Ĉu mi -a-ta--n-r--e--fon-? Ĉ- m- r----- n-- t-------- Ĉ- m- r-j-a- n-r t-l-f-n-? -------------------------- Ĉu mi rajtas nur telefoni? 0
Må jeg lige spørge om noget? Ĉ--mi rajt-s -ur----an-i-ion? Ĉ- m- r----- n-- d------ i--- Ĉ- m- r-j-a- n-r d-m-n-i i-n- ----------------------------- Ĉu mi rajtas nur demandi ion? 0
Må jeg lige sige noget? Ĉ- -i----t-s -u--d--i-i-n? Ĉ- m- r----- n-- d--- i--- Ĉ- m- r-j-a- n-r d-r- i-n- -------------------------- Ĉu mi rajtas nur diri ion? 0
Han må ikke sove i parken. L- -- raj-a- --r-i -n--a-p---o. L- n- r----- d---- e- l- p----- L- n- r-j-a- d-r-i e- l- p-r-o- ------------------------------- Li ne rajtas dormi en la parko. 0
Han må ikke sove i bilen. Li ne--a---- d---i en-----ŭ--. L- n- r----- d---- e- l- a---- L- n- r-j-a- d-r-i e- l- a-t-. ------------------------------ Li ne rajtas dormi en la aŭto. 0
Han må ikke sove på stationen. L- -- --j------r---en--a s----d-m-. L- n- r----- d---- e- l- s--------- L- n- r-j-a- d-r-i e- l- s-a-i-o-o- ----------------------------------- Li ne rajtas dormi en la stacidomo. 0
Må vi sætte os ned? Ĉu--- rajtas -i----? Ĉ- n- r----- s------ Ĉ- n- r-j-a- s-d-ĝ-? -------------------- Ĉu ni rajtas sidiĝi? 0
Må vi få spisekortet? Ĉu ni ra-t-s -a-i l--m----n? Ĉ- n- r----- h--- l- m------ Ĉ- n- r-j-a- h-v- l- m-n-o-? ---------------------------- Ĉu ni rajtas havi la menuon? 0
Må vi betale hver for sig? Ĉu -i-ra--as p-gi-----t-? Ĉ- n- r----- p--- a------ Ĉ- n- r-j-a- p-g- a-a-t-? ------------------------- Ĉu ni rajtas pagi aparte? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -