Frazlibro

eo granda - malgranda   »   mk голем – мал

68 [sesdek ok]

granda - malgranda

granda - malgranda

68 [шеесет и осум]

68 [shyeyesyet i osoom]

голем – мал

[guolyem – mal]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto makedona Ludu Pli
granda kaj malgranda голем-и --л г____ и м__ г-л-м и м-л ----------- голем и мал 0
gu--------mal g______ i m__ g-o-y-m i m-l ------------- guolyem i mal
La elefanto estas granda. С----т е ---е-. С_____ е г_____ С-о-о- е г-л-м- --------------- Слонот е голем. 0
Sl--o-----guo-y-m. S_____ y_ g_______ S-o-o- y- g-o-y-m- ------------------ Slonot ye guolyem.
La muso estas malgranda. Глуш-цо- е-м-л. Г_______ е м___ Г-у-е-о- е м-л- --------------- Глушецот е мал. 0
Gul--s-yetzot-ye -a-. G____________ y_ m___ G-l-o-h-e-z-t y- m-l- --------------------- Gulooshyetzot ye mal.
malhela kaj hela т-мен-- с-е--л т____ и с_____ т-м-н и с-е-о- -------------- темен и светол 0
tye-ye- i ----tol t______ i s______ t-e-y-n i s-y-t-l ----------------- tyemyen i svyetol
La nokto estas malhela. Н---а-- те--а. Н____ е т_____ Н-ќ-а е т-м-а- -------------- Ноќта е темна. 0
Nokj---ye----mna. N_____ y_ t______ N-k-t- y- t-e-n-. ----------------- Nokjta ye tyemna.
La tago estas hela. Д----------то-. Д____ е с______ Д-н-т е с-е-о-. --------------- Денот е светол. 0
D-e--- ye -vyet-l. D_____ y_ s_______ D-e-o- y- s-y-t-l- ------------------ Dyenot ye svyetol.
maljuna kaj juna ста- и --ад с___ и м___ с-а- и м-а- ----------- стар и млад 0
st-r-i---ad s___ i m___ s-a- i m-a- ----------- star i mlad
Nia avo estas tre maljuna. На--о- де-о-е-м-огу-ст-р. Н_____ д___ е м____ с____ Н-ш-о- д-д- е м-о-у с-а-. ------------------------- Нашиот дедо е многу стар. 0
Nas-iot dyedo-y---no-uo- star. N______ d____ y_ m______ s____ N-s-i-t d-e-o y- m-o-u-o s-a-. ------------------------------ Nashiot dyedo ye mnoguoo star.
Antaŭ 70 jaroj li estis ankoraŭ juna. Пре---0-го-и-и --ш- ------лад. П___ 7_ г_____ б___ у___ м____ П-е- 7- г-д-н- б-ш- у-т- м-а-. ------------------------------ Пред 70 години беше уште млад. 0
P------- g-o---i--y-s------sht-e -l-d. P____ 7_ g______ b______ o______ m____ P-y-d 7- g-o-i-i b-e-h-e o-s-t-e m-a-. -------------------------------------- Pryed 70 guodini byeshye ooshtye mlad.
bela kaj malbela у--- --г-д у___ и г__ у-а- и г-д ---------- убав и грд 0
oob-- i--u-d o____ i g___ o-b-v i g-r- ------------ oobav i gurd
La papilio estas bela. Пе--р-т-----е-уб--а. П__________ е у_____ П-п-р-т-а-а е у-а-а- -------------------- Пеперутката е убава. 0
Py-----o-t---- ye--o----. P_____________ y_ o______ P-e-y-r-o-k-t- y- o-b-v-. ------------------------- Pyepyerootkata ye oobava.
La araneo estas malbela. П--акот - гр-. П______ е г___ П-ј-к-т е г-д- -------------- Пајакот е грд. 0
P-јa--- ye-g-rd. P______ y_ g____ P-ј-k-t y- g-r-. ---------------- Paјakot ye gurd.
dika kaj maldika деб-- - -------те--к д____ и с___ / т____ д-б-л и с-а- / т-н-к -------------------- дебел и слаб / тенок 0
d-eb--l - -la- /---e--k d______ i s___ / t_____ d-e-y-l i s-a- / t-e-o- ----------------------- dyebyel i slab / tyenok
Virino pezanta 100 kg estas dika. Жена--о -00-килог---и-- д-б-ла. Ж___ с_ 1__ к________ е д______ Ж-н- с- 1-0 к-л-г-а-и е д-б-л-. ------------------------------- Жена со 100 килограми е дебела. 0
ʐ--n--so 10- -i--g-ra----e-d--b-ela. ʐ____ s_ 1__ k_________ y_ d________ ʐ-e-a s- 1-0 k-l-g-r-m- y- d-e-y-l-. ------------------------------------ ʐyena so 100 kilogurami ye dyebyela.
Viro pezanta 50 kg estas maldika. М-- с---- к-логр-м--е с---. М__ с_ 5_ к________ е с____ М-ж с- 5- к-л-г-а-и е с-а-. --------------------------- Маж со 50 килограми е слаб. 0
Maʐ--- ----il-gu--mi ---sl--. M__ s_ 5_ k_________ y_ s____ M-ʐ s- 5- k-l-g-r-m- y- s-a-. ----------------------------- Maʐ so 50 kilogurami ye slab.
multekosta kaj malmultekosta с-а- и-ев-ин с___ и е____ с-а- и е-т-н ------------ скап и евтин 0
s-a----yevtin s___ i y_____ s-a- i y-v-i- ------------- skap i yevtin
La aŭto estas multekosta. А--омо--ло--е--кап. А__________ е с____ А-т-м-б-л-т е с-а-. ------------------- Автомобилот е скап. 0
A-to-----ot----ska-. A__________ y_ s____ A-t-m-b-l-t y- s-a-. -------------------- Avtomobilot ye skap.
La gazeto estas malmultekosta. В-с-и--т --е-т--. В_______ е е_____ В-с-и-о- е е-т-н- ----------------- Весникот е евтин. 0
V--sn--ot--e ye-tin. V________ y_ y______ V-e-n-k-t y- y-v-i-. -------------------- Vyesnikot ye yevtin.

Lingvoŝanĝo

Pli kaj pli da homoj kreskas dulingve. Ili kapablas paroli pli ol unu lingvon. Multaj el tiuj homoj ofte ŝanĝas la lingvojn. Laŭ la situacio ili decidas kiun lingvon elekti. Ili parolas ekzemple laboreje alian lingvon ol hejme. Ili do adaptiĝas al sia ĉirkaŭaĵo. Sed ankaŭ estas la eblo spontane ŝanĝi la lingvojn. Tiun fenomenon oni nomas lingvoŝanĝo. Ĉe la lingvoŝanĝo, oni ŝanĝas la lingvon dum oni parolas. Kial parolantoj ŝanĝas la lingvon povas havi multajn kaŭzojn. La parolantoj ofte ne trovas la taŭgan vorton en iu lingvo. Ili pli bone esprimiĝas per la alia lingvo. Ankaŭ povas esti ke la parolantoj sentas sin pli memfidaj en iu lingvo. Tiun lingvon ili tiam elektas por privataj aŭ personaj aferoj. Foje ne ekzistas iu vorto en lingvo. La parolantoj tiukaze devas ŝanĝi la lingvon. Aŭ ili ŝanĝas la lingvon por ne esti komprenataj. La lingvoŝanĝo tiam funkcias kiel sekreta lingvo. Oni antaŭe kritikis la miksadon de lingvoj. Oni opiniis ke la parolantoj povas neniun lingvon ĝuste paroli. Tio hodiaŭ alie vidatas. La lingvoŝanĝo agnoskiĝas kiel aparta lingva kompetento. Povas esti interese observi la parolantojn lingvoŝanĝantajn. Ĉar tiuokaze la parolantoj ofte ne ŝanĝas nur la lingvon. Ankaŭ aliaj komunikaj eroj ŝanĝiĝas. Multaj parolas pli rapide, pli laŭte aŭ pli akcentite en la alia lingvo. Aŭ ili subite uzas pli da gestoj kaj mimikoj. La lingvoŝanĝo do ĉiam estas ankaŭ iom da kulturŝanĝo...