Frazlibro

eo Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ   »   mk Вчера – денес – утре

10 [dek]

Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ

Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ

10 [десет]

10 [dyesyet]

Вчера – денес – утре

[Vchyera – dyenyes – ootrye]

esperanto makedona Ludu Pli
Hieraŭ estis sabato. Вч--- б--- с-----. Вчера беше сабота. 0
V------ b------ s-----. Vc----- b------ s-----. Vchyera byeshye sabota. V-h-e-a b-e-h-e s-b-t-. ----------------------.
Hieraŭ mi estis en la kinejo. Вч--- б-- в- к---. Вчера бев во кино. 0
V------ b--- v- k---. Vc----- b--- v- k---. Vchyera byev vo kino. V-h-e-a b-e- v- k-n-. --------------------.
La filmo estis interesa. Фи---- б--- и--------. Филмот беше интересен. 0
F----- b------ i-----------. Fi---- b------ i-----------. Filmot byeshye intyeryesyen. F-l-o- b-e-h-e i-t-e-y-s-e-. ---------------------------.
Hodiaŭ estas dimanĉo. Де--- е н-----. Денес е недела. 0
D------ y- n-------. Dy----- y- n-------. Dyenyes ye nyedyela. D-e-y-s y- n-e-y-l-. -------------------.
Hodiaŭ mi ne laboras. Де--- н- р------. Денес не работам. 0
D------ n-- r------. Dy----- n-- r------. Dyenyes nye rabotam. D-e-y-s n-e r-b-t-m. -------------------.
Mi restas hejme. Ја- о-------- д---. Јас останувам дома. 0
Ј-- o--------- d---. Јa- o--------- d---. Јas ostanoovam doma. Ј-s o-t-n-o-a- d-m-. -------------------.
Morgaŭ estos lundo. Ут-- е п---------. Утре е понеделник. 0
O----- y- p-----------. Oo---- y- p-----------. Ootrye ye ponyedyelnik. O-t-y- y- p-n-e-y-l-i-. ----------------------.
Morgaŭ mi denove laboros. Ја- у--- п------- р------. Јас утре повторно работам. 0
Ј-- o----- p------- r------. Јa- o----- p------- r------. Јas ootrye povtorno rabotam. Ј-s o-t-y- p-v-o-n- r-b-t-m. ---------------------------.
Mi laboras en oficejo. Ја- р------ в- к----------. Јас работам во канцеларија. 0
Ј-- r------ v- k------------. Јa- r------ v- k------------. Јas rabotam vo kantzyelariјa. Ј-s r-b-t-m v- k-n-z-e-a-i-a. ----------------------------.
Kiu estas tiu? Ко- е о--? Кој е ова? 0
K-- y- o--? Ko- y- o--? Koј ye ova? K-ј y- o-a? ----------?
Tiu estas Petro. Ов- е П----. Ова е Петар. 0
O-- y- P-----. Ov- y- P-----. Ova ye Pyetar. O-a y- P-e-a-. -------------.
Petro estas studento. Пе--- е с------. Петар е студент. 0
P----- y- s--------. Py---- y- s--------. Pyetar ye stoodyent. P-e-a- y- s-o-d-e-t. -------------------.
Kiu estas tiu? Ко- е о--? Кој е ова? 0
K-- y- o--? Ko- y- o--? Koј ye ova? K-ј y- o-a? ----------?
Tiu estas Marta. Ов- е М----. Ова е Марта. 0
O-- y- M----. Ov- y- M----. Ova ye Marta. O-a y- M-r-a. ------------.
Marta estas sekretariino. Ма--- е с---------. Марта е секретарка. 0
M---- y- s-----------. Ma--- y- s-----------. Marta ye syekryetarka. M-r-a y- s-e-r-e-a-k-. ---------------------.
Petro kaj Marta estas geamikoj. Пе--- и М---- с- п--------. Петар и Марта се пријатели. 0
P----- i M---- s-- p---------. Py---- i M---- s-- p---------. Pyetar i Marta sye priјatyeli. P-e-a- i M-r-a s-e p-i-a-y-l-. -----------------------------.
Petro estas la amiko de Marta. Пе--- е п--------- н- М----. Петар е пријателот на Марта. 0
P----- y- p---------- n- M----. Py---- y- p---------- n- M----. Pyetar ye priјatyelot na Marta. P-e-a- y- p-i-a-y-l-t n- M-r-a. ------------------------------.
Marta estas la amikino de Petro. Ма--- е п----------- н- П----. Марта е пријателката на Петар. 0
M---- y- p------------ n- P-----. Ma--- y- p------------ n- P-----. Marta ye priјatyelkata na Pyetar. M-r-a y- p-i-a-y-l-a-a n- P-e-a-. --------------------------------.

Dormante lerni

La fremdaj lingvoj hodiaŭ estas parto de la ĝenerala edukado. Se ne estus tiom penige lerni! Estas bonaj novaĵoj por ĉiuj havantaj malfacilaĵojn pro ili. Ĉar plej efike ni lernas dormante! Tiun rezulton atingis pluraj sciencaj esploroj. Kaj tion ni povas uzi lernante lingvojn! Dum la dormo ni prilaboras la spertojn de la tago. Nia cerbo analizas la novajn impresojn. Ĉio de ni travivita denove rekonsideratas. Tiuokaze novaj enhavoj fiksiĝas en nia cerbo. Aparte bone memoriĝas tio, kio okazis tuj antaŭ la endormiĝo. Tial povas helpi vespere ripeti gravajn aferojn . Al ĉiu lerna enhavo korespondas alia dorma fazo. La paradoksa dormo subtenas la psiĥomotoran lernon. Ekzemploj de tio estas la muzikado kaj la sportumado. La lerno de la pura scio male okazas dum la profunda dormo. Tiam ripetiĝas ĉio, kion ni lernante registras. Do ankaŭ la vortojn kaj la gramatikon! Kiam ni lernas lingvojn, nia cerbo devas multe labori. Ĝi devas konservi novajn vortojn kaj novajn regulojn. Dumdorme ripetiĝas ĉio ĉi. La esploristoj nomas tion la revidigo-teorio. Sed gravas ke oni bone dormu. La korpo kaj la menso devas plene ripozi. Nur tiam la cerbo povas efike labori. Oni povus diri : bona dormo, bona memorkapablo. Dum ni estas ripozantaj, nia cerbo estas ankoraŭ aktiva... Do : Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!