Frazlibro

eo Starigi demandojn 2   »   mk Поставување прашања 2

63 [sesdek tri]

Starigi demandojn 2

Starigi demandojn 2

63 [шеесет и три]

63 [shyeyesyet i tri]

Поставување прашања 2

[Postavoovaњye prashaњa 2]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto makedona Ludu Pli
Mi havas ŝatokupon. Јас----м-хоб-. Ј-- и--- х---- Ј-с и-а- х-б-. -------------- Јас имам хоби. 0
Јa- -m-- k--bi. Ј-- i--- k----- Ј-s i-a- k-o-i- --------------- Јas imam khobi.
Mi tenisas. Ја--иг--м -ен--. Ј-- и---- т----- Ј-с и-р-м т-н-с- ---------------- Јас играм тенис. 0
Јas ----am ty--is. Ј-- i----- t------ Ј-s i-u-a- t-e-i-. ------------------ Јas iguram tyenis.
Kie estas tenisejo? К-де-има ----л-ште ---т--ис? К--- и-- и-------- з- т----- К-д- и-а и-р-л-ш-е з- т-н-с- ---------------------------- Каде има игралиште за тенис? 0
Kady--i----g-----s---e-za--y--i-? K---- i-- i----------- z- t------ K-d-e i-a i-u-a-i-h-y- z- t-e-i-? --------------------------------- Kadye ima iguralishtye za tyenis?
Ĉu vi havas ŝatokupon? Им-- ----об-? И--- л- х---- И-а- л- х-б-? ------------- Имаш ли хоби? 0
I--s--l-------? I---- l- k----- I-a-h l- k-o-i- --------------- Imash li khobi?
Mi futbalas. Ја--игр-м -удб--. Ј-- и---- ф------ Ј-с и-р-м ф-д-а-. ----------------- Јас играм фудбал. 0
Јas---u--m---o---l. Ј-- i----- f------- Ј-s i-u-a- f-o-b-l- ------------------- Јas iguram foodbal.
Kie estas futbalejo? К-де и-а ----ал--------л--те? К--- и-- ф-------- и--------- К-д- и-а ф-д-а-с-о и-р-л-ш-е- ----------------------------- Каде има фудбалско игралиште? 0
Ka--- ima---o-bals-o --u--l-s-tye? K---- i-- f--------- i------------ K-d-e i-a f-o-b-l-k- i-u-a-i-h-y-? ---------------------------------- Kadye ima foodbalsko iguralishtye?
Mia brako dolorigas. Ме -о----аката. М- б--- р------ М- б-л- р-к-т-. --------------- Ме боли раката. 0
M-e -o-- r--ata. M-- b--- r------ M-e b-l- r-k-t-. ---------------- Mye boli rakata.
Ankaŭ mia piedo kaj mia mano dolorigas. Ме б--и--топ---то--------- -с-о -а--. М- б--- с-------- и р----- и--- т---- М- б-л- с-о-а-о-о и р-к-т- и-т- т-к-. ------------------------------------- Ме боли стопалото и раката исто така. 0
M---b----stop--o-o - --kata ---o t-ka. M-- b--- s-------- i r----- i--- t---- M-e b-l- s-o-a-o-o i r-k-t- i-t- t-k-. -------------------------------------- Mye boli stopaloto i rakata isto taka.
Kie estas kuracisto? К-де и-- док---? К--- и-- д------ К-д- и-а д-к-о-? ---------------- Каде има доктор? 0
K-d-e --a-d-ktor? K---- i-- d------ K-d-e i-a d-k-o-? ----------------- Kadye ima doktor?
Mi havas aŭton. Ј-- и-а--авт---б--. Ј-- и--- а--------- Ј-с и-а- а-т-м-б-л- ------------------- Јас имам автомобил. 0
Ј-- --a- a---mo-il. Ј-- i--- a--------- Ј-s i-a- a-t-m-b-l- ------------------- Јas imam avtomobil.
Mi havas ankaŭ motorciklon. Ј---ис-- т-ка -м---и-мото-. Ј-- и--- т--- и--- и м----- Ј-с и-т- т-к- и-а- и м-т-р- --------------------------- Јас исто така имам и мотор. 0
Јa- i--- --k- i--m ---ot-r. Ј-- i--- t--- i--- i m----- Ј-s i-t- t-k- i-a- i m-t-r- --------------------------- Јas isto taka imam i motor.
Kie estas parkejo? Ка-е и----ар-ира-и-т-? К--- и-- п------------ К-д- и-а п-р-и-а-и-т-? ---------------------- Каде има паркиралиште? 0
K--y- -m--par-ira--s-tye? K---- i-- p-------------- K-d-e i-a p-r-i-a-i-h-y-? ------------------------- Kadye ima parkiralishtye?
Mi havas puloveron. Јас --ам -ул--ер. Ј-- и--- п------- Ј-с и-а- п-л-в-р- ----------------- Јас имам пуловер. 0
Ј---i--m--o-lo--er. Ј-- i--- p--------- Ј-s i-a- p-o-o-y-r- ------------------- Јas imam poolovyer.
Mi havas ankaŭ jakon kaj ĵinzon. Ја- --то та-а -ма--јакна-и-е-н- ----ерк-. Ј-- и--- т--- и--- ј---- и е--- ф-------- Ј-с и-т- т-к- и-а- ј-к-а и е-н- ф-р-е-к-. ----------------------------------------- Јас исто така имам јакна и едни фармерки. 0
Ј------o--a-a-i--------- i-y-d-- far--er-i. Ј-- i--- t--- i--- ј---- i y---- f--------- Ј-s i-t- t-k- i-a- ј-k-a i y-d-i f-r-y-r-i- ------------------------------------------- Јas isto taka imam јakna i yedni farmyerki.
Kie estas la lavmaŝino? К-де-----ма-и-а--- пе-ењ--а-иш-а? К--- и-- м----- з- п----- а------ К-д- и-а м-ш-н- з- п-р-њ- а-и-т-? --------------------------------- Каде има машина за перење алишта? 0
Kadye-ima --s-in- -a--yer--њye al--h--? K---- i-- m------ z- p-------- a------- K-d-e i-a m-s-i-a z- p-e-y-њ-e a-i-h-a- --------------------------------------- Kadye ima mashina za pyeryeњye alishta?
Mi havas teleron. Ја--има- чин-ја. Ј-- и--- ч------ Ј-с и-а- ч-н-ј-. ---------------- Јас имам чинија. 0
Јas ---m ch---јa. Ј-- i--- c------- Ј-s i-a- c-i-i-a- ----------------- Јas imam chiniјa.
Mi havas tranĉilon, forkon kaj kuleron. Ј---и-ам -о-- ---уш-----л-ж-ц-. Ј-- и--- н--- в------ и л------ Ј-с и-а- н-ж- в-л-ш-а и л-ж-ц-. ------------------------------- Јас имам нож, вилушка и лажица. 0
Јa--i--- noʐ----l-oshk-----a-i---. Ј-- i--- n--- v-------- i l------- Ј-s i-a- n-ʐ- v-l-o-h-a i l-ʐ-t-a- ---------------------------------- Јas imam noʐ, vilooshka i laʐitza.
Kie estas la salo kaj la pipro? К--- -е с--та и --бер--? К--- с- с---- и б------- К-д- с- с-л-а и б-б-р-т- ------------------------ Каде се солта и биберот? 0
Ka-ye --e--ol-- ---ib--r-t? K---- s-- s---- i b-------- K-d-e s-e s-l-a i b-b-e-o-? --------------------------- Kadye sye solta i bibyerot?

La korpo reagas al la parolo

La lingvo traktiĝas en nia cerbo. Kiam ni aŭskultas aŭ legas, nia cerbo estas aktiva. Tio mezureblas per diversaj metodoj. Sed ne nur nia cerbo reagas al lingva stimulo. Novaj esploroj montras ke la parolo aktivigas ankaŭ nian korpon. Nia korpo laboras kiam ĝi legas aŭ aŭdas iujn vortojn. Tiuj estas precipe vortoj priskribantaj korpajn reagojn. La vorto rideto estas bona ekzemplo de tio. Kiam ni legas tiun vorton, niaj ridaj muskoloj moviĝas. Ankaŭ la negativaj vortoj havas mezureblan efikon. Ekzemplo de tio estas la vorto doloro . Nia korpo montras dolorreageton kiam ni ĝin legas. Eblus ankaŭ diri ke ni imitas tion, kion ni legas aŭ aŭdas. Ju pli figura la parolo estas, des pli klare ni reagas al ĝi. Preciza priskribo rezultigas fortan reagon. La aktivecon de la korpo oni mezuris esplorcele. Al la subjektoj oni montris diversajn vortojn. Temis pri pozitivaj kaj negativaj vortoj. La mimiko de la subjektoj modifiĝis dum la testo. La movoj de la buŝo kaj de la frunto variiĝis. Tio pruvas ke la parolo forte efikas al ni. La vortoj estas pli ol nur komunikilo. Nia cerbo tradukas la parolon en korpan lingvon. Oni ankoraŭ ne esploris kiel tio ekzakte funkcias. Sed eblas ke la rezultoj de la esploro havos sekvojn. La kuracistoj diskutas pri la maniero plej bone trakti la pacientojn. Ĉar multaj malsanuloj devas suferi longan terapion. Kaj tiuokaze oni multe parolas…