Frazlibro

eo Neado 1   »   ad Мыдэныгъэ 1

64 [sesdek kvar]

Neado 1

Neado 1

64 [тIокIищрэ плIырэ]

64 [tIokIishhrje plIyrje]

Мыдэныгъэ 1

Mydjenygje 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto adigea Ludu Pli
Mi ne komprenas la vorton. А гу-ы--р -ъыз-ур-I-р--. А г______ к_____________ А г-щ-I-р к-ы-г-р-I-р-п- ------------------------ А гущыIэр къызгурыIорэп. 0
A-g--h-yI--r-k-z-u-y-o--ep. A g_________ k_____________ A g-s-h-I-e- k-z-u-y-o-j-p- --------------------------- A gushhyIjer kyzguryIorjep.
Mi ne komprenas la frazon. А г---Iэу-ыг-э- --ы----ы--р-п. А г____________ к_____________ А г-щ-I-у-ы-ъ-р к-ы-г-р-I-р-п- ------------------------------ А гущыIэухыгъэр къызгурыIорэп. 0
A gush--Ijeuhy---r ky-gury---j-p. A g_______________ k_____________ A g-s-h-I-e-h-g-e- k-z-u-y-o-j-p- --------------------------------- A gushhyIjeuhygjer kyzguryIorjep.
Mi ne komprenas la signifon. Ащ------ан- --ы--у--Iор--. А_ и_______ к_____________ А- и-э-ь-н- к-ы-г-р-I-р-п- -------------------------- Ащ имэхьанэ къызгурыIорэп. 0
Ash-----eh'a-j---yz-ur--o-jep. A___ i_________ k_____________ A-h- i-j-h-a-j- k-z-u-y-o-j-p- ------------------------------ Ashh imjeh'anje kyzguryIorjep.
la instruisto кIэ----------хъул-фыгъ] к__________ (__________ к-э-э-г-а-ж (-ъ-л-ф-г-] ----------------------- кIэлэегъадж (хъулъфыгъ] 0
k-j-l---g-dzh-(h-l--g) k____________ (_______ k-j-l-e-g-d-h (-u-f-g- ---------------------- kIjeljeegadzh (hulfyg)
Ĉu vi komprenas la instruiston? КI-л--г---жэ- -ъы-о--р к--б-урэ-уа? К____________ к_______ к___________ К-э-э-г-а-ж-м к-ы-о-э- к-ы-г-р-I-а- ----------------------------------- КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? 0
K-jel-eega--hjem k-I-r-er --b-ur--I-a? K_______________ k_______ k___________ K-j-l-e-g-d-h-e- k-I-r-e- k-b-u-j-I-a- -------------------------------------- KIjeljeegadzhjem kyIorjer kybgurjeIua?
Jes, mi bone komprenas lin. А--- --гъ-у--ъы-г-р--о. А___ д_____ к__________ А-ы- д-г-о- к-ы-г-р-I-. ----------------------- Ары, дэгъоу къызгурэIо. 0
A-----jeg-- ---gur--Io. A___ d_____ k__________ A-y- d-e-o- k-z-u-j-I-. ----------------------- Ary, djegou kyzgurjeIo.
la instruistino кI-лэ-г-а-- -бз--ъф-гъ] к__________ (__________ к-э-э-г-а-ж (-з-л-ф-г-] ----------------------- кIэлэегъадж (бзылъфыгъ] 0
kI-e--e----zh---zy-f--) k____________ (________ k-j-l-e-g-d-h (-z-l-y-) ----------------------- kIjeljeegadzh (bzylfyg)
Ĉu vi komprenas la instruistinon? КI-лэе-ъ-дж-м къы--р-р----бг--эI--? К____________ к_______ к___________ К-э-э-г-а-ж-м к-ы-о-э- к-ы-г-р-I-а- ----------------------------------- КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? 0
KI------ga--h-e--kyIo-je--ky--u----ua? K_______________ k_______ k___________ K-j-l-e-g-d-h-e- k-I-r-e- k-b-u-j-I-a- -------------------------------------- KIjeljeegadzhjem kyIorjer kybgurjeIua?
Jes, mi bone komprenas ŝin. А-ы,----ъ-- ----г---Iо. А___ д_____ к__________ А-ы- д-г-о- к-ы-г-р-I-. ----------------------- Ары, дэгъоу къызгурэIо. 0
A-----jeg-u -yz--r----. A___ d_____ k__________ A-y- d-e-o- k-z-u-j-I-. ----------------------- Ary, djegou kyzgurjeIo.
la homoj цIы-хэр ц______ ц-ы-х-р ------- цIыфхэр 0
c-y-h--r c_______ c-y-h-e- -------- cIyfhjer
Ĉu vi komprenas la homojn? Ц-ыфм- -ъ---р-р--ъ-----эIу-? Ц_____ к_______ к___________ Ц-ы-м- к-а-о-э- к-ы-г-р-I-а- ---------------------------- ЦIыфмэ къаIорэр къыбгурэIуа? 0
CI-f--e --Io-je- k----r-eI-a? C______ k_______ k___________ C-y-m-e k-I-r-e- k-b-u-j-I-a- ----------------------------- CIyfmje kaIorjer kybgurjeIua?
Ne, mi ne tre bone komprenas ilin. Хь--,---эмэ--ъ--ор-р-ик--у к--зг---Iор-п. Х____ а____ к_______ и____ к_____________ Х-а-, а-э-э к-а-о-э- и-ъ-у к-ы-г-р-I-р-п- ----------------------------------------- Хьау, ахэмэ къаIорэр икъоу къызгурыIорэп. 0
H'a-, ----m-e---Iorj-r--kou-k--guryI-rjep. H____ a______ k_______ i___ k_____________ H-a-, a-j-m-e k-I-r-e- i-o- k-z-u-y-o-j-p- ------------------------------------------ H'au, ahjemje kaIorjer ikou kyzguryIorjep.
la amikino п--э----ъу п_________ п-ъ-ш-э-ъ- ---------- пшъэшъэгъу 0
p--jeshjegu p__________ p-h-e-h-e-u ----------- pshjeshjegu
Ĉu vi havas amikinon? Пшъэш--г-- -и-а? П_________ у____ П-ъ-ш-э-ъ- у-I-? ---------------- Пшъэшъэгъу уиIа? 0
P---eshj-g- ---a? P__________ u____ P-h-e-h-e-u u-I-? ----------------- Pshjeshjegu uiIa?
Jes, ja. А-ы- -иI. А___ с___ А-ы- с-I- --------- Ары, сиI. 0
A--- ---. A___ s___ A-y- s-I- --------- Ary, siI.
la filino п----ъэ /-пхъу п______ / п___ п-ъ-ш-э / п-ъ- -------------- пшъашъэ / пхъу 0
p--a--j- / phu p_______ / p__ p-h-s-j- / p-u -------------- pshashje / phu
Ĉu vi havas filinon? Пшъ---------? П______ у____ П-ъ-ш-э у-I-? ------------- Пшъашъэ уиIа? 0
P---shj--u--a? P_______ u____ P-h-s-j- u-I-? -------------- Pshashje uiIa?
Ne, neniun. Хь--,---ъ--ъэ---I--. Х____ п______ с_____ Х-а-, п-ъ-ш-э с-I-п- -------------------- Хьау, пшъашъэ сиIэп. 0
H'a-, ---a---e --I---. H____ p_______ s______ H-a-, p-h-s-j- s-I-e-. ---------------------- H'au, pshashje siIjep.

La blinduloj pli efike traktas la parolon

La homoj ne kapablantaj vidi pli bone aŭdas. Tio ebligas ilin pli facile moviĝi ĉiutage. Sed la blinduloj kapablas pli bone trakti la parolon! Tiun rezulton atingis pluraj sciencaj esploroj. Esploristoj aŭskultigis tekstojn al subjektoj. Tiuokaze, oni klare altigis la parolrapidon. La blindaj subjektoj malgraŭe kapablis kompreni la tekstojn. La vidkapablaj subjektoj male apenaŭ komprenis la frazojn. La parolrapido tro altis por ili. Alia eksperimento kondukis al simila rezulto. Vidkapablaj kaj blindaj subjektoj aŭskultis diversajn frazojn. Parto de la frazoj estis manipulita. La lastan vorton oni anstataŭis per sensenca vorto. La subjektoj devis taksi la frazojn. Li devis decidi ĉu la frazoj estis sencohavaj aŭ sensencaj. Dum la subjektoj plenumis la taskojn, ilia cerbo estis analizita. La esploristoj mezuris difinitajn cerbajn frekvencojn. Ili tiel povis konstati kiel rapide la cerbo plenumis la taskon. Ĉe la blindaj subjektoj, difinita signalo aperis tre rapide. Tiu signalo indikas ke frazo estis analizita. Ĉe la vidkapablaj subjektoj, la signalo aperis konsiderinde pli malfrue. Oni ankoraŭ ne scias kial la blinduloj pli efike traktas la parolon. Sed la sciencistoj havas teorion. Ili kredas ke ilia cerbo intense uzas difinitan cerban regionon. Tio estas la regiono per kiu la vidkapabluloj traktas la vidstimulojn. Ĉe la blinduloj tiu regiono ne estas uzata por la vidkapablo. Ĝi do estas ankoraŭ ‘libera’ por aliaj taskoj. Sekve, la blinduloj havas pli da kapabloj por la paroltraktiĝo.