Frazlibro

eo Rendevuo   »   nn Appointment

24 [dudek kvar]

Rendevuo

Rendevuo

24 [tjuefire]

Appointment

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nynorsk Ludu Pli
Ĉu vi maltrafis la buson? R--- du ikk-e----s--? R--- d- i---- b------ R-k- d- i-k-e b-s-e-? --------------------- Rakk du ikkje bussen? 0
Mi atendis vin duonhoron. E----r -e----p- d-- -----a-- t-me. E- h-- v---- p- d-- e-- h--- t---- E- h-r v-n-a p- d-g e-n h-l- t-m-. ---------------------------------- Eg har venta på deg ein halv time. 0
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi? Har-du i-k-e -obi----m-- de-? H-- d- i---- m------ m-- d--- H-r d- i-k-e m-b-l-n m-d d-g- ----------------------------- Har du ikkje mobilen med deg? 0
Venontfoje estu akurata! Ver -r-sis--e-t- g--g! V-- p----- n---- g---- V-r p-e-i- n-s-e g-n-! ---------------------- Ver presis neste gong! 0
Venontfoje prenu taksion! T---ro-j- n-ste-----! T- d----- n---- g---- T- d-o-j- n-s-e g-n-! --------------------- Ta drosje neste gong! 0
Venontfoje kunprenu pluvombrelon! Ta m-d-----p-ra-ly --st---o--! T- m-- d-- p------ n---- g---- T- m-d d-g p-r-p-y n-s-e g-n-! ------------------------------ Ta med deg paraply neste gong! 0
Mi libertempas morgaŭ. I--o--on -a- e---ri. I m----- h-- e- f--- I m-r-o- h-r e- f-i- -------------------- I morgon har eg fri. 0
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ? S--l--- --t--t i mor-on? S--- v- m----- i m------ S-a- v- m-t-s- i m-r-o-? ------------------------ Skal vi møtast i morgon? 0
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas. B-k--g--- ---kan ikkje --mo--o-. B-------- e- k-- i---- i m------ B-k-a-a-, e- k-n i-k-e i m-r-o-. -------------------------------- Beklagar, eg kan ikkje i morgon. 0
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino? H-- du -o-o----an-- --he-g-? H-- d- n---- p----- i h----- H-r d- n-k-n p-a-e- i h-l-a- ---------------------------- Har du nokon planer i helga? 0
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon? E-le--ha- ----ll----- e- --t-le? E---- h-- d- a------- e- a------ E-l-r h-r d- a-l-r-i- e- a-t-l-? -------------------------------- Eller har du allereie ei avtale? 0
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon. E- ---es-å-----v- -re---st - h----. E- f------- a- v- t------- i h----- E- f-r-s-å- a- v- t-e-f-s- i h-l-a- ----------------------------------- Eg føreslår at vi treffast i helga. 0
Ĉu ni pikniku? Sk--------a på -i-n--? S--- v- d-- p- p------ S-a- v- d-a p- p-k-i-? ---------------------- Skal vi dra på piknik? 0
Ĉu ni iru al la plaĝo? Skal-v- --ise--i--st-an--? S--- v- r---- t-- s------- S-a- v- r-i-e t-l s-r-n-a- -------------------------- Skal vi reise til stranda? 0
Ĉu ni iru al la montaro? Skal -----a--il -j--ls? S--- v- d-- t-- f------ S-a- v- d-a t-l f-e-l-? ----------------------- Skal vi dra til fjells? 0
Mi venos serĉi vin laboreje. Eg h------de-----ko-to-e-. E- h----- d-- p- k-------- E- h-n-a- d-g p- k-n-o-e-. -------------------------- Eg hentar deg på kontoret. 0
Mi venos serĉi vin hejme. Eg -en--r d----ei-e---å-d--. E- h----- d-- h---- h-- d--- E- h-n-a- d-g h-i-e h-å d-g- ---------------------------- Eg hentar deg heime hjå deg. 0
Mi venos serĉi vin bushalteje. E- he--ar de--på--usstoppe-. E- h----- d-- p- b---------- E- h-n-a- d-g p- b-s-t-p-e-. ---------------------------- Eg hentar deg på busstoppet. 0

Konsiletoj por lerni fremdajn lingvojn

Estas ĉiam penige lerni novan lingvon. La prononco, la gramatikaj reguloj kaj la vortoj postulas multe da disciplino. Sed estas diversaj trukoj faciligantaj la lernon! Gravas unue ke vi pensu pozitive. Ĝoju pri la nova lingvo kaj pri novaj spertoj! Principe ne gravas per kio vi komencas. Elektu temon kiu aparte interesas vin. Estas sencoplene koncentriĝi unue sur la aŭskulto kaj la parolo. Vi poste legu kaj skribu tekstojn. Elpensu sistemon kiu taŭgas por vi kaj via ĉiutageco. Adjektivojn vi povus kun siaj maloj samtempe lerni. Aŭ vi pendigu ĉie en via loĝejo afiŝojn kun vortoj sur ili. Sportumante kaj aŭtante vi povas lerni per sondosieroj. Se iun temon vi trovas malfacila, forlasu ĝin. Faru paŭzon aŭ lernu ion alian! Vi tiel ne perdos vian emon lerni la novan lingvon. Estas amuze solvi krucvortenigmojn en la nova lingvo. Spektu fremdlingvajn filmojn por ŝanĝi. Legi fremdlingvajn gazetojn lernigas al vi multon pri lando kaj ĝiaj enloĝantoj. Interrete estas multaj ekzercoj kiuj bone kompletigas viajn librojn. Kaj serĉu amikojn kiuj ankaŭ estas lingvemuloj. Lernu novajn enhavojn neniam izolite sed ĉiam kuntekste! Ĉion regule ripetu! Via cerbo tiel povas bone memorigi la enhavon. Kiu de la teorio tediĝas, tiu paku siajn valizojn! Ĉar nenie oni lernas tiel efike kiel inter denaskaj parolantoj. Vojaĝante vi povus skribi viajn spertojn en taglibro. Sed plej gravas tio: neniam rezignu!