Frazlibro

eo Ĉe la flughaveno   »   nn At the airport

35 [tridek kvin]

Ĉe la flughaveno

Ĉe la flughaveno

35 [trettifem]

At the airport

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nynorsk Ludu Pli
Mi ŝatus rezervi flugon al Ateno. E--v-- g--rne k-øpe----lett --l --e-,--a--. E- v-- g----- k---- b------ t-- A---- t---- E- v-l g-e-n- k-ø-e b-l-e-t t-l A-e-, t-k-. ------------------------------------------- Eg vil gjerne kjøpe billett til Aten, takk. 0
Ĉu tio estas rekta flugo? Er-de---ir-kte--y? E- d-- d---------- E- d-t d-r-k-e-l-? ------------------ Er det direktefly? 0
Senfuman, apudfenestran sidlokon, mi petas. Eg vil --er-e---tj--ve-------u-----i---e-rø-ka-. E- v-- g----- s---- v-- v--------- i------------ E- v-l g-e-n- s-t-e v-d v-n-a-g-t- i-k-e-r-y-a-. ------------------------------------------------ Eg vil gjerne sitje ved vindauget, ikkje-røykar. 0
Mi ŝatus konfirmi mian rezervon. Eg vi-----rne --a--e-te b-s---li--a-m-. E- v-- g----- s-------- b---------- m-- E- v-l g-e-n- s-a-f-s-e b-s-i-l-n-a m-. --------------------------------------- Eg vil gjerne stadfeste bestillinga mi. 0
Mi ŝatus nuligi mian rezervon. E- vil gjern- avbesti--e. E- v-- g----- a---------- E- v-l g-e-n- a-b-s-i-l-. ------------------------- Eg vil gjerne avbestille. 0
Mi ŝatus modifi mian rezervon. Eg-vil--j-r-- --d-e-b-s--lli-ga-mi. E- v-- g----- e---- b---------- m-- E- v-l g-e-n- e-d-e b-s-i-l-n-a m-. ----------------------------------- Eg vil gjerne endre bestillinga mi. 0
Kiam forveturos la sekvanta aviadilo al Romo? N-r g----este--l- ti- -o--? N-- g-- n---- f-- t-- R---- N-r g-r n-s-e f-y t-l R-m-? --------------------------- Når går neste fly til Roma? 0
Ĉu restas du liberaj sidlokoj? Har----to -e--ge-p-assar? H-- d- t- l----- p------- H-r d- t- l-d-g- p-a-s-r- ------------------------- Har de to ledige plassar? 0
Ne, restas al ni nur unu libera sidloko. Ne-,-vi har--er-e e-n---d-- pla-s. N--- v- h-- b---- e-- l---- p----- N-i- v- h-r b-r-e e-n l-d-g p-a-s- ---------------------------------- Nei, vi har berre ein ledig plass. 0
Kiam ni alteriĝos? Nå- land-r--i? N-- l----- v-- N-r l-n-a- v-? -------------- Når landar vi? 0
Kiam ni tie estos? N-r-er -i-fr---e? N-- e- v- f------ N-r e- v- f-a-m-? ----------------- Når er vi framme? 0
Kiam buso forveturos al la urbocentro? N------ -et --ss-t------tr--? N-- g-- d-- b--- t-- s------- N-r g-r d-t b-s- t-l s-n-r-m- ----------------------------- Når går det buss til sentrum? 0
Ĉu tio estas via valizo? Er de-t- k--fer--- --n? E- d---- k-------- d--- E- d-t-e k-f-e-t-n d-n- ----------------------- Er dette kofferten din? 0
Ĉu tio estas via sako? E--------ves-a --? E- d---- v---- d-- E- d-t-e v-s-a d-? ------------------ Er dette veska di? 0
Ĉu tio estas via pakaĵaro? E- -ett- bagasj-n-d-n? E- d---- b------- d--- E- d-t-e b-g-s-e- d-n- ---------------------- Er dette bagasjen din? 0
Kiom da pakaĵoj mi povas kunporti? K-- ---je ba-a-je-kan--g t- med? K-- m---- b------ k-- e- t- m--- K-r m-k-e b-g-s-e k-n e- t- m-d- -------------------------------- Kor mykje bagasje kan eg ta med? 0
Dudek kilogramojn. T-u---i-o. T--- k---- T-u- k-l-. ---------- Tjue kilo. 0
Kion? Ĉu nur dudek kilogramojn? Kv-? ---re tjue-ki--? K--- B---- t--- k---- K-a- B-r-e t-u- k-l-? --------------------- Kva? Berre tjue kilo? 0

Lerni modifas la cerbon

Kiu multe sportumas, tiu formas sian korpon. Sed ŝajnas ke ankaŭ eblas trejni sian cerbon. Tio signifas ke, kiu volas bone lerni lingvojn, tiu bezonas ne nur talenton. Egale gravas regule praktiki. Ĉar praktiki povas pozitive influi la cerbajn strukturojn. Kompreneble, aparta talento por lingvoj estas ĝenerale denaska. Intensa trejnado malgraŭe povas modifi iujn cerbajn strukturojn. La volumo de la parolcerbareo kreskas. Ankaŭ modifiĝas la nervaj ĉeloj de la homoj kiuj multe praktikas. Oni longe kredis ke la cerbo nemodifeblas. Oni opiniis ke, kion ni kiel infanoj ne lernas, tion ni neniam plu lernas. Sed la cerbesploristoj atingis tute alian rezulton. Ili sukcesis montri ke la cerbo restas elasta la tutan vivon. Oni povus diri ke ĝi funkcias kiel muskolo. Ĝi tial povas plu kreski ĝis alta aĝo. Ĉiu informo traktiĝas en la cerbo. Sed trejnita cerbo traktas informojn multe pli bone. Tio signifas ke ĝi laboras pli rapide kaj pli efike. Tiu principo validas egale por la junuloj kaj la maljunuloj. Sed ne nepras lerni por trejni sian cerbon. Legi estas ankaŭ tre bona ekzerco. Nian parolcerbaeron favoras aparte postulema literaturo. Tio signifas ke nia vortprovizo pligrandiĝas. Krome, pliboniĝas nia sento pri la lingvo. Interese estas ke la lingvon traktas ne nur la parolcerbareo. La areo reganta la movecon ankaŭ traktas novajn enhavojn. Tial gravas stimuli la tutan cerbon kiel eble plej ofte. Do movu vian korpon KAJ vian cerbon.