Frazlibro

eo Koloroj   »   nn Farger

14 [dek kvar]

Koloroj

Koloroj

14 [fjorten]

Farger

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nynorsk Ludu Pli
La neĝo estas blanka. Snø-------v--. S____ e_ k____ S-ø-n e- k-i-. -------------- Snøen er kvit. 0
La suno estas flava. Sola--r----. S___ e_ g___ S-l- e- g-l- ------------ Sola er gul. 0
La oranĝo estas oranĝkolora. Appe-si----e- ----s--. A_________ e_ o_______ A-p-l-i-e- e- o-a-s-e- ---------------------- Appelsinen er oransje. 0
La ĉerizo estas ruĝa. Ki-sebæ----er ---d-. K_________ e_ r_____ K-r-e-æ-e- e- r-u-t- -------------------- Kirsebæret er raudt. 0
La ĉielo estas blua. H--------er---å. H_______ e_ b___ H-m-e-e- e- b-å- ---------------- Himmelen er blå. 0
La herbo estas verda. Gra-et e- -rø-t. G_____ e_ g_____ G-a-e- e- g-ø-t- ---------------- Graset er grønt. 0
La tero estas bruna. Jorda-er-br-n. J____ e_ b____ J-r-a e- b-u-. -------------- Jorda er brun. 0
La nubo estas griza. S----- ---gr-. S_____ e_ g___ S-y-n- e- g-å- -------------- Skyene er grå. 0
La pneŭoj estas nigraj. De--a--r--v-r-e. D____ e_ s______ D-k-a e- s-a-t-. ---------------- Dekka er svarte. 0
Kiukolora estas la neĝo? Blanka. Kva farge -ar-sn--n? K--t. K__ f____ h__ s_____ K____ K-a f-r-e h-r s-ø-n- K-i-. -------------------------- Kva farge har snøen? Kvit. 0
Kiukolora estas la suno? Flava. Kva-f-r-- -a- s-la- G--. K__ f____ h__ s____ G___ K-a f-r-e h-r s-l-? G-l- ------------------------ Kva farge har sola? Gul. 0
Kiukolora estas la oranĝo? Oranĝkolora. K-a----ge---r -----s--en?---a-sj-. K__ f____ h__ a__________ O_______ K-a f-r-e h-r a-p-l-i-e-? O-a-s-e- ---------------------------------- Kva farge har appelsinen? Oransje. 0
Kiukolora estas la ĉerizo? Ruĝa. K-a---rge---- --r-eb-r-----aud-. K__ f____ h__ k__________ R_____ K-a f-r-e h-r k-r-e-æ-e-? R-u-t- -------------------------------- Kva farge har kirsebæret? Raudt. 0
Kiukolora estas la ĉielo? Blua. K----arg- --r---mme---? -lå. K__ f____ h__ h________ B___ K-a f-r-e h-r h-m-e-e-? B-å- ---------------------------- Kva farge har himmelen? Blå. 0
Kiukolora estas la herbo? Verda. Kv-----g- --r-g-as--- -røn-. K__ f____ h__ g______ G_____ K-a f-r-e h-r g-a-e-? G-ø-t- ---------------------------- Kva farge har graset? Grønt. 0
Kiukolora estas la tero? Bruna. K-----r-- har-jo---- B---. K__ f____ h__ j_____ B____ K-a f-r-e h-r j-r-a- B-u-. -------------------------- Kva farge har jorda? Brun. 0
Kiukolora estas la nubo? Griza. K---f-----h-r-s-y---- Gr-. K__ f____ h__ s______ G___ K-a f-r-e h-r s-y-n-? G-å- -------------------------- Kva farge har skyene? Grå. 0
Kiukoloraj estas la pneŭoj? Nigraj. Kv--f--ge har ---k-- -va-t. K__ f____ h__ d_____ S_____ K-a f-r-e h-r d-k-a- S-a-t- --------------------------- Kva farge har dekka? Svart. 0

La virinoj kaj la viroj malsame parolas

Ni ĉiuj scias ke la virinoj kaj la viroj malsamas. Sed ĉu vi ankaŭ sciis ke ili malsame parolas? Tion montris pluraj esploroj. La virinoj uzas malsamajn parolajn modelojn ol la viroj. Ili ofte pli nerekte kaj deteniĝeme esprimiĝas. La viroj male uzas ĝenerale rektan kaj klaran lingvon. Sed malsamas ankaŭ la temoj, pri kiuj ili konversacias. La viroj multe parolas pri la novaĵoj, ekonomio aŭ sporto. La virinoj preferas sociajn temojn kiajn la familion aŭ la sanon. La viroj do ŝatas paroli pri faktoj. La virinoj prefere pri homoj. Okulfrapas ke la virinoj klopodas uzi ‘malfortan’ lingvon. Tio signifas ke ili pli prudente aŭ pli ĝentile esprimiĝas. La virinoj ankaŭ starigas pli da demandoj. Ili probable tiel volas krei harmonion kaj eviti konfliktojn. La virinoj krome havas multe pli grandan vortprovizon por la sentoj. Por la viroj la konversacio ofte estas ia konkuro. Ilia lingvo estas klare pli provoka kaj pli agresema. Kaj la viroj diras ĉiutage multe malpli da vortoj ol la virinoj. Iuj esploristoj asertas ke tio ŝuldiĝas al la strukturo de la cerbo. Ĉar la virinaj kaj viraj cerboj malsamas. Tio signifas ke ankaŭ iliaj parolcerbareoj estas malsame strukturitaj. Sed nian lingvon verŝajne influas ankoraŭ aliaj faktoroj. La scienco ankoraŭ tute ne esploris tiun kampon. La virinaj kaj viraj lingvoj malgraŭe ne plene malsamas. La miskomprenoj do ne nepras. Ekzistas multaj strategioj por sukcesa komunikado. La plej simpla estas: pli bone aŭskulti!