Frazlibro

eo Aĉetumi   »   nn Handle

54 [kvindek kvar]

Aĉetumi

Aĉetumi

54 [femtifire]

Handle

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nynorsk Ludu Pli
Mi ŝatus aĉeti donacon. E--vi- k---e e-n-p-esang. E_ v__ k____ e__ p_______ E- v-l k-ø-e e-n p-e-a-g- ------------------------- Eg vil kjøpe ein presang. 0
Sed ne tromultekostan. Men-ikk-- no-o-alt-f-r --r-. M__ i____ n___ a__ f__ d____ M-n i-k-e n-k- a-t f-r d-r-. ---------------------------- Men ikkje noko alt for dyrt. 0
Ĉu eble mansakon? Ka-s-je-ei ---k-? K______ e_ v_____ K-n-k-e e- v-s-e- ----------------- Kanskje ei veske? 0
Kiukoloran vi ŝatus? Kv- --r-e vi--d--h-? K__ f____ v__ d_ h__ K-a f-r-e v-l d- h-? -------------------- Kva farge vil du ha? 0
Ĉu nigran, brunan aŭ blankan? Svar-, b-u------- -vit? S_____ b___ e____ k____ S-a-t- b-u- e-l-r k-i-? ----------------------- Svart, brun eller kvit? 0
Ĉu grandan aŭ malgrandan? S-o--e--e- ----? S___ e____ l____ S-o- e-l-r l-t-? ---------------- Stor eller lita? 0
Ĉu mi rajtas vidi ĉi-tiun, mi petas? Kan--- ---sjå -å-denn-? K__ e_ f_ s__ p_ d_____ K-n e- f- s-å p- d-n-e- ----------------------- Kan eg få sjå på denne? 0
Ĉu ĝi estas el ledo? E- -e-------? E_ d__ s_____ E- d-t s-i-n- ------------- Er det skinn? 0
Aŭ ĉu el plasto? E---r -r---t-ku-s------? E____ e_ d__ k__________ E-l-r e- d-t k-n-t-t-f-? ------------------------ Eller er det kunststoff? 0
El ledo, kompreneble. S--n-,----l--a--. S_____ s_________ S-i-n- s-ø-v-a-t- ----------------- Skinn, sjølvsagt. 0
Tio estas aparte bona kvalito. D-t--r --æ-- g-d-k-a--t--. D__ e_ s____ g__ k________ D-t e- s-æ-t g-d k-a-i-e-. -------------------------- Det er svært god kvalitet. 0
Kaj la sako vere havas favoran prezon. O- ----e --s-a er v-rk-leg rim-le-. O_ d____ v____ e_ v_______ r_______ O- d-n-e v-s-a e- v-r-e-e- r-m-l-g- ----------------------------------- Og denne veska er verkeleg rimeleg. 0
Ĝi plaĉas al mi. E- li-a----. E_ l____ h__ E- l-k-r h-. ------------ Eg likar ho. 0
Mi ĝin prenas. Eg-tek--o. E_ t__ h__ E- t-k h-. ---------- Eg tek ho. 0
Ĉu mi povas eventuale interŝanĝi ĝin? Kan--g -vent-elt--å---t- ho? K__ e_ e________ f_ b___ h__ K-n e- e-e-t-e-t f- b-t- h-? ---------------------------- Kan eg eventuelt få byte ho? 0
Kompreneble. Sj--v---t. S_________ S-ø-v-a-t- ---------- Sjølvsagt. 0
Ni enpakas ĝin kiel donacon. V- kan-p--k- ho--nn---m p-e--n-. V_ k__ p____ h_ i__ s__ p_______ V- k-n p-k-e h- i-n s-m p-e-a-g- -------------------------------- Vi kan pakke ho inn som presang. 0
Tie transe estas la kasejo. D-r -o-t- -r kas-a. D__ b____ e_ k_____ D-r b-r-e e- k-s-a- ------------------- Der borte er kassa. 0

Kiu komprenas kiun?

En la mondo estas ĉirkaŭ 7 miliardoj da homoj. Ili ĉiuj havas lingvon. Bedaŭrinde ne ĉiam estas la sama. Por paroli kun aliaj nacioj, ni do devas lerni lingvojn. Tio ofte tre penigas. Sed estas lingvoj kiuj tre similas. Iliaj parolantoj komprenas unu la alian ne regante la alian lingvon. Tion fenomenon oni nomas interkomprenebleco. Tiuteme distingiĝas du variaĵoj. La unua variaĵo estas la parola interkomprenebleco. Tiukaze interkompreniĝas tiuj parolantaj unu kun la alia. Sed ili ne komprenas la skriban formon de la alia lingvo. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke la lingvoj malsame skribiĝas. Ekzemplo de tio estas la lingvoj hindia kaj urdua. La skriba interkomprenebleco estas la dua variaĵo. Tiukaze la alia lingvo skribe kompreniĝas. Sed tiuj parolantaj unu kun la alia malbone interkompreniĝas. La kialo de tio estas malsamega prononco. La germana kaj nederlanda lingvoj donas ekzemplon de tio. La plej multaj proksime parencaj lingvoj enhavas ambaŭ variaĵojn. Tio signifas ke ili interkompreneblas parole kaj skribe. Ekzemploj de tio estas la rusa kaj ukraina aŭ la taja kaj laosa. Sed ankaŭ estas nesimetria formo de la interkomprenebleco. Tio estas la kazo kiam la parolantoj ne same bone interkompreniĝas. La portugaloj komprenas la hispanojn pli bone ol la hispanoj la portugalojn. Ankaŭ la aŭstroj komprenas la germanojn pli bone ol inverse. En tiuj ekzemploj la prononco aŭ la dialekto malhelpas. Kiu vere volas bone konversacii, tiu devas plu lerni…