Frazlibro

eo Ĉe la kuracisto   »   am በዶክተሩ

57 [kvindek sep]

Ĉe la kuracisto

Ĉe la kuracisto

57 [ሃምሣ ሰባት]

57 [ሃምሣ ሰባት]

በዶክተሩ

[ህክምና]

esperanto amhara Ludu Pli
Mi havas rendevuon ĉe la kuracisto. የዶ--- ቀ-- አ--። የዶክተር ቀጠሮ አለኝ። 0
ህ--- ህክ-ና ህክምና ህ-ም- ----
Mi havas rendevuon je la deka horo. በአ-- ሰ-- ቀ-- አ--። በአስር ሰዓት ቀጠሮ አለኝ። 0
የ---- ቀ-- አ--። የዶ--- ቀ-- አ--። የዶክተር ቀጠሮ አለኝ። የ-ክ-ር ቀ-ሮ አ-ኝ። -------------።
Kiel vi nomiĝas? የአ--- ስ- ማ- ነ-? የአባትዎ ስም ማን ነው? 0
የ---- ቀ-- አ--። የዶ--- ቀ-- አ--። የዶክተር ቀጠሮ አለኝ። የ-ክ-ር ቀ-ሮ አ-ኝ። -------------።
Bonvolu sidiĝi en la atendejo. እባ-- በ---- ክ-- ው-- ይ---። እባክዎ በማረፊያ ክፍል ውስጥ ይቀመጡ። 0
በ--- ሰ-- ቀ-- አ--። በአ-- ሰ-- ቀ-- አ--። በአስር ሰዓት ቀጠሮ አለኝ። በ-ስ- ሰ-ት ቀ-ሮ አ-ኝ። ----------------።
La kuracisto tuj venos. ዶክ-- አ-- ይ---። ዶክተር አሁን ይመጣል። 0
በ--- ሰ-- ቀ-- አ--። በአ-- ሰ-- ቀ-- አ--። በአስር ሰዓት ቀጠሮ አለኝ። በ-ስ- ሰ-ት ቀ-ሮ አ-ኝ። ----------------።
Kie vi estas asekurata? በየ--- የ-- ዋ--- ሰ- ድ--- ው-- ነ- የ----? በየትኛው የጤና ዋስትና ሰጪ ድርጅት ውስጥ ነው የታቀፉት? 0
የ---- ስ- ማ- ነ-? የአ--- ስ- ማ- ነ-? የአባትዎ ስም ማን ነው? የ-ባ-ዎ ስ- ማ- ነ-? --------------?
Kion mi faru por vi? ምን ላ----- እ----? ምን ላደርግልዎ እችላለው? 0
የ---- ስ- ማ- ነ-? የአ--- ስ- ማ- ነ-? የአባትዎ ስም ማን ነው? የ-ባ-ዎ ስ- ማ- ነ-? --------------?
Ĉu vi havas dolorojn? ህመ- አ---? ህመም አለዎት? 0
እ--- በ---- ክ-- ው-- ይ---። እባ-- በ---- ክ-- ው-- ይ---። እባክዎ በማረፊያ ክፍል ውስጥ ይቀመጡ። እ-ክ- በ-ረ-ያ ክ-ል ው-ጥ ይ-መ-። -----------------------።
Kie doloras al vi? የቱ ጋ- ነ- የ----? የቱ ጋር ነው የሚያሞት? 0
እ--- በ---- ክ-- ው-- ይ---። እባ-- በ---- ክ-- ው-- ይ---። እባክዎ በማረፊያ ክፍል ውስጥ ይቀመጡ። እ-ክ- በ-ረ-ያ ክ-ል ው-ጥ ይ-መ-። -----------------------።
Mi ĉiam havas dorsdolorojn. ሁል-- ጀ---- ያ--ል ሁልጊዜ ጀርባዬን ያመኛል 0
ዶ--- አ-- ይ---። ዶክ-- አ-- ይ---። ዶክተር አሁን ይመጣል። ዶ-ተ- አ-ን ይ-ጣ-። -------------።
Mi ofte havas kapdolorojn. በአ---- እ--- ያ---። በአብዛኛው እራሴን ያመኛል። 0
ዶ--- አ-- ይ---። ዶክ-- አ-- ይ---። ዶክተር አሁን ይመጣል። ዶ-ተ- አ-ን ይ-ጣ-። -------------።
Mi foje havas ventrodolorojn. አን- አ-- ጊ- ሆ-- ይ-----። አንድ አንድ ጊዜ ሆዴን ይቆርጠኛል። 0
በ---- የ-- ዋ--- ሰ- ድ--- ው-- ነ- የ----? በየ--- የ-- ዋ--- ሰ- ድ--- ው-- ነ- የ----? በየትኛው የጤና ዋስትና ሰጪ ድርጅት ውስጥ ነው የታቀፉት? በ-ት-ው የ-ና ዋ-ት- ሰ- ድ-ጅ- ው-ጥ ነ- የ-ቀ-ት? -----------------------------------?
Bonvolu senvestigi vian supron! ከወ-- በ-- ያ---። ከወገብ በላይ ያውልቁ። 0
በ---- የ-- ዋ--- ሰ- ድ--- ው-- ነ- የ----? በየ--- የ-- ዋ--- ሰ- ድ--- ው-- ነ- የ----? በየትኛው የጤና ዋስትና ሰጪ ድርጅት ውስጥ ነው የታቀፉት? በ-ት-ው የ-ና ዋ-ት- ሰ- ድ-ጅ- ው-ጥ ነ- የ-ቀ-ት? -----------------------------------?
Bonvolu kuŝiĝi sur la tablon. በመ------ ጠ--- ላ- ይ--። በመመርመሪያው ጠረጴዛ ላይ ይተኙ። 0
ም- ላ----- እ----? ምን ላ----- እ----? ምን ላደርግልዎ እችላለው? ም- ላ-ር-ል- እ-ላ-ው? ---------------?
Via sangopremo estas normala. የደ- ግ--- ደ-- ነ-። የደም ግፊትዎ ደህና ነው። 0
ም- ላ----- እ----? ምን ላ----- እ----? ምን ላደርግልዎ እችላለው? ም- ላ-ር-ል- እ-ላ-ው? ---------------?
Mi injekcias vin. መር- እ------። መርፌ እወጋዎታለው። 0
ህ-- አ---? ህመ- አ---? ህመም አለዎት? ህ-ም አ-ዎ-? --------?
Mi preskribas al vi pilolojn. ኪኒ- እ------። ኪኒን እሰጥዎታለው። 0
ህ-- አ---? ህመ- አ---? ህመም አለዎት? ህ-ም አ-ዎ-? --------?
Mi donas al vi preskribon por la apoteko. የመ---- ማ-- ወ--- እ------። የመድሃኒት ማዘዣ ወረቀት እሰጥዎታለው። 0
የ- ጋ- ነ- የ----? የቱ ጋ- ነ- የ----? የቱ ጋር ነው የሚያሞት? የ- ጋ- ነ- የ-ያ-ት? --------------?

Longaj vortoj, mallongaj vortoj

La longo de vorto dependas de sia informa enhavo. Tion montris usona esploro. La esploristoj analizis vortojn el dek eŭropaj lingvoj. Tion oni faris komputilhelpe. La komputilo perprograme analizis diversajn vortojn. Dumproceze ĝi komputis per formulo la informan enhavon. La rezulto estis malduba. Ju pli mallongas vorto, des malpli da informo ĝi transportas. Estas interese ke la mallongajn vortojn oni pli ofte uzas ol la longajn. La kialo de tio povus troviĝi en la efikeco de la lingvo. Parolante, ni koncentriĝas je tio, kio plej gravas. Sekve, la vortoj sen multaj informoj ne devas esti tro longaj. Tio garantias ke ni ne dediĉas tro da tempo por malgravaĵoj. La rilato inter longo kaj enhavo havas plian avantaĝon. Ĝi certigas ke la informa enhavo restas ĉiam konstanta. Tio signifas ke ni sammulte diras en difinita tempo. Ekzemple, ni povas diri malmultajn longajn vortojn. Aŭ ni diras multajn mallongajn vortojn. Kiun ajn decidon ni faras, la informa enhavo restas la sama. Rezulte, ni konstantritme parolas. La aŭskultantoj tiam pli facile sekvas nin. Malbonus se la informa kvanto ĉiam varius. Niaj aŭskultantoj ne povus bone adaptiĝi al nia lingvo. Tio malfaciligus la komprenon. Tiu volanta esti kiel eble plej bone komprenata elektu mallongajn vortojn. Ĉar la mallongajn vortojn oni pli bone komprenas ol la longajn. Tial validas la principo ‘Keep It Short and Simple’ ! Mallonge : KISS !