Frazlibro

eo Demandoj – Is-tempo 1   »   am ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 1

85 [okdek kvin]

Demandoj – Is-tempo 1

Demandoj – Is-tempo 1

85 [ሰማንያ አምስት]

85 [semaniya āmisiti]

ጥያቄዎች - ያለፈው ውጥረት 1

[t’iyak’ē - ḥālafī gīzē 1]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto amhara Ludu Pli
Kiom multe vi trinkis? እርስዎ-ም---ክ- ጠ----? እርስዎ ምን ያክል ጠጥተዋል? እ-ስ- ም- ያ-ል ጠ-ተ-ል- ------------------ እርስዎ ምን ያክል ጠጥተዋል? 0
ir--i-o--ini-ya-il---’-t--te----? irisiwo mini yakili t’et’itewali? i-i-i-o m-n- y-k-l- t-e-’-t-w-l-? --------------------------------- irisiwo mini yakili t’et’itewali?
Kiom multe vi laboris? እርስዎ--ን-ያ-- -ርተ--? እርስዎ ምን ያክል ሰርተዋል? እ-ስ- ም- ያ-ል ሰ-ተ-ል- ------------------ እርስዎ ምን ያክል ሰርተዋል? 0
iri-i----i---ya-i-i -er---wali? irisiwo mini yakili seritewali? i-i-i-o m-n- y-k-l- s-r-t-w-l-? ------------------------------- irisiwo mini yakili seritewali?
Kiom multe vi skribis? እ-ስዎ-ምን --ል--ፈ-ል? እርስዎ ምን ያክል ፅፈዋል? እ-ስ- ም- ያ-ል ፅ-ዋ-? ----------------- እርስዎ ምን ያክል ፅፈዋል? 0
i-is--o----i-y----i-----i-ew-li? irisiwo mini yakili t-s’ifewali? i-i-i-o m-n- y-k-l- t-s-i-e-a-i- -------------------------------- irisiwo mini yakili t͟s’ifewali?
Kiel vi dormis? እር-ዎ-እን-- -ኙ? እርስዎ እንዴት ተኙ? እ-ስ- እ-ዴ- ተ-? ------------- እርስዎ እንዴት ተኙ? 0
i-isi-- in--ē-- te---? irisiwo inidēti tenyu? i-i-i-o i-i-ē-i t-n-u- ---------------------- irisiwo inidēti tenyu?
Kiel vi trapasis la ekzamenon? እር-- እንዴ- ----ን ---? እርስዎ እንዴት ፈተናውን አለፉ? እ-ስ- እ-ዴ- ፈ-ና-ን አ-ፉ- -------------------- እርስዎ እንዴት ፈተናውን አለፉ? 0
i-i-i-- -n---t---eten-win- -l---? irisiwo inidēti fetenawini ālefu? i-i-i-o i-i-ē-i f-t-n-w-n- ā-e-u- --------------------------------- irisiwo inidēti fetenawini ālefu?
Kiel vi trovis la vojon? እ-ስዎ--ን----ንገዱ- አገ-ት? እርስዎ እንዴት መንገዱን አገኙት? እ-ስ- እ-ዴ- መ-ገ-ን አ-ኙ-? --------------------- እርስዎ እንዴት መንገዱን አገኙት? 0
i-i-i-- in-dē---------du-- ā-en-ut-? irisiwo inidēti menigeduni āgenyuti? i-i-i-o i-i-ē-i m-n-g-d-n- ā-e-y-t-? ------------------------------------ irisiwo inidēti menigeduni āgenyuti?
Kun kiu vi parolis? እ-ስ------ጋ- ---------ት? እርስዎ ከማን ጋር ነው የተነጋገሩት? እ-ስ- ከ-ን ጋ- ነ- የ-ነ-ገ-ት- ----------------------- እርስዎ ከማን ጋር ነው የተነጋገሩት? 0
iris-wo-k--a-i ga-i -e-i---ten---g---t-? irisiwo kemani gari newi yetenegageruti? i-i-i-o k-m-n- g-r- n-w- y-t-n-g-g-r-t-? ---------------------------------------- irisiwo kemani gari newi yetenegageruti?
Kun kiu vi rendevuis? እ--ዎ-ከ-- ----ው--ጠሮ የያዙ-? እርስዎ ከማን ጋር ነው ቀጠሮ የያዙት? እ-ስ- ከ-ን ጋ- ነ- ቀ-ሮ የ-ዙ-? ------------------------ እርስዎ ከማን ጋር ነው ቀጠሮ የያዙት? 0
ir--i-o -em-n-----i n-wi -’-t------e-----i? irisiwo kemani gari newi k’et’ero yeyazuti? i-i-i-o k-m-n- g-r- n-w- k-e-’-r- y-y-z-t-? ------------------------------------------- irisiwo kemani gari newi k’et’ero yeyazuti?
Kun kiu vi festis vian naskiĝtagon? እርስ- ከ-- -ር ነው---ት --በሩት? እርስዎ ከማን ጋር ነው ልደት ያከበሩት? እ-ስ- ከ-ን ጋ- ነ- ል-ት ያ-በ-ት- ------------------------- እርስዎ ከማን ጋር ነው ልደት ያከበሩት? 0
i-is-wo-k-ma-i gari n--i---det- ya-e-e--t-? irisiwo kemani gari newi lideti yakeberuti? i-i-i-o k-m-n- g-r- n-w- l-d-t- y-k-b-r-t-? ------------------------------------------- irisiwo kemani gari newi lideti yakeberuti?
Kie vi estis? እ--ዎ-የ- -በሩ? እርስዎ የት ነበሩ? እ-ስ- የ- ነ-ሩ- ------------ እርስዎ የት ነበሩ? 0
ir-siwo y-ti--e-er-? irisiwo yeti neberu? i-i-i-o y-t- n-b-r-? -------------------- irisiwo yeti neberu?
Kie vi loĝis? እር-ዎ የት ኖ---? እርስዎ የት ኖረዋል? እ-ስ- የ- ኖ-ዋ-? ------------- እርስዎ የት ኖረዋል? 0
i--si-- y--- nor-w---? irisiwo yeti norewali? i-i-i-o y-t- n-r-w-l-? ---------------------- irisiwo yeti norewali?
Kie vi laboris? እ--ዎ--- -----? እርስዎ የት ሰርተዋል? እ-ስ- የ- ሰ-ተ-ል- -------------- እርስዎ የት ሰርተዋል? 0
i----w---et--se--t---l-? irisiwo yeti seritewali? i-i-i-o y-t- s-r-t-w-l-? ------------------------ irisiwo yeti seritewali?
Kion vi rekomendis? እርስ--ም-----ሩ-ል? እርስዎ ምን ይመክሩኛል? እ-ስ- ም- ይ-ክ-ኛ-? --------------- እርስዎ ምን ይመክሩኛል? 0
i-i--wo--in---i-e---u-y--i? irisiwo mini yimekirunyali? i-i-i-o m-n- y-m-k-r-n-a-i- --------------------------- irisiwo mini yimekirunyali?
Kion vi manĝis? እርስዎ -ን -ሉ? እርስዎ ምን በሉ? እ-ስ- ም- በ-? ----------- እርስዎ ምን በሉ? 0
ir-s--- -in---el-? irisiwo mini belu? i-i-i-o m-n- b-l-? ------------------ irisiwo mini belu?
Kion vi spertis? እ--ዎ--ን-ል-ድ -ለዎ-? እርስዎ ምን ልምድ አለዎት? እ-ስ- ም- ል-ድ አ-ዎ-? ----------------- እርስዎ ምን ልምድ አለዎት? 0
iri-i-o--i---li--d--āl---ti? irisiwo mini limidi ālewoti? i-i-i-o m-n- l-m-d- ā-e-o-i- ---------------------------- irisiwo mini limidi ālewoti?
Kiom rapide vi veturis? እ-ስ--በም- ያ-- ፍ-ነ----? እርስዎ በምን ያክል ፍጥነት ነዱ? እ-ስ- በ-ን ያ-ል ፍ-ነ- ነ-? --------------------- እርስዎ በምን ያክል ፍጥነት ነዱ? 0
iris-wo-be--ni -a--li -i--in-t- ---u? irisiwo bemini yakili fit’ineti nedu? i-i-i-o b-m-n- y-k-l- f-t-i-e-i n-d-? ------------------------------------- irisiwo bemini yakili fit’ineti nedu?
Kiom longe vi flugis? እርስ-------- -ዜ -አው---- ---? እርስዎ ምን ያክል ጊዜ በአውሮፕላን በረሩ? እ-ስ- ም- ያ-ል ጊ- በ-ው-ፕ-ን በ-ሩ- --------------------------- እርስዎ ምን ያክል ጊዜ በአውሮፕላን በረሩ? 0
i-i--wo m-n- y---l---ī----e’--iro-ilan--bere--? irisiwo mini yakili gīzē be’āwiropilani bereru? i-i-i-o m-n- y-k-l- g-z- b-’-w-r-p-l-n- b-r-r-? ----------------------------------------------- irisiwo mini yakili gīzē be’āwiropilani bereru?
Kiom alte vi saltis? እ--- -ን --ል ከፍ--ዘ-ሉ? እርስዎ ምን ያክል ከፍታ ዘለሉ? እ-ስ- ም- ያ-ል ከ-ታ ዘ-ሉ- -------------------- እርስዎ ምን ያክል ከፍታ ዘለሉ? 0
iri-i-o ---i---k--- ----ta-z-l-l-? irisiwo mini yakili kefita zelelu? i-i-i-o m-n- y-k-l- k-f-t- z-l-l-? ---------------------------------- irisiwo mini yakili kefita zelelu?

La afrikaj lingvoj

En Afriko parolatas multegaj malsamaj lingvoj. Neniu alia kontinento havas tiom da malsamaj lingvoj. La diverseco de la afrikaj lingvoj impresas. La nombron de afrikaj lingvoj oni taksas je ĉirkaŭ 2000. Sed ĉiuj tiuj lingvoj ne similas! Tute male, ili ofte estas eĉ plene malsamaj! La lingvoj de Afriko apartenas al kvar malsamaj lingvaj familioj. Iuj afrikaj lingvoj havas tutmonde unikajn karakterizaĵojn. Estas ekzemple sonoj ne imiteblaj de eksterlandanoj. En Afriko, la landaj limoj ne ĉiam estas ankaŭ la lingvaj limoj. En iuj regionoj estas multegaj malsamaj lingvoj. En Tanzanio parolatas ekzemple lingvoj el ĉiuj kvar familioj. La afrikansa konsistigas escepton inter la afrikaj lingvoj. Tiu lingvo estiĝis koloniepoke. Tiuepoke renkontiĝis homoj el diversaj kontinentoj. Ili venis el Afriko, Eŭropo kaj Azio. Tiu kontakta situacio ebligis la evoluon de nova lingvo. La afrikansa montras influojn el multaj lingvoj. Sed tiu lingvo plej proksime parencas kun la nederlanda. Hodiaŭ, la afrikansa parolatas precipe en Sudafriko kaj Namibio. La plej eksterordinara afrika lingvo estas la pertambura lingvo. Teorie ĉiu mesaĝo sendeblas per tamburoj. La lingvoj dissendataj per tamburoj estas tonaj lingvoj. La signifo de la vortoj aŭ silaboj dependas de la tonaltoj. Tio signifas ke la tonojn oni devas pertambure imiti. La pertamburan lingvon oni komprenas en Afriko ekde la infanaĝo. Kaj ĝi tre efikas… La pertambura lingvo aŭdeblas ĝis distanco de 12 kilometroj!