Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   ro Adjective 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [şaptezeci şi opt]

Adjective 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rumana Ludu Pli
maljuna virino o fe-e-e bă-râ-ă o f----- b------ o f-m-i- b-t-â-ă ---------------- o femeie bătrână 0
dika virino o----eie -r--ă o f----- g---- o f-m-i- g-a-ă -------------- o femeie grasă 0
scivolema virino o-f--e-e ---io--ă o f----- c------- o f-m-i- c-r-o-s- ----------------- o femeie curioasă 0
nova aŭto o-maş--ă---uă o m----- n--- o m-ş-n- n-u- ------------- o maşină nouă 0
rapida aŭto o --şi-ă---pidă o m----- r----- o m-ş-n- r-p-d- --------------- o maşină rapidă 0
komforta aŭto o -aş--- c--o-ă o m----- c----- o m-ş-n- c-m-d- --------------- o maşină comodă 0
blua vesto o-r-chi-----a-tră o r----- a------- o r-c-i- a-b-s-r- ----------------- o rochie albastră 0
ruĝa vesto o-ro--i- r--ie o r----- r---- o r-c-i- r-ş-e -------------- o rochie roşie 0
verda vesto o r----- v--de o r----- v---- o r-c-i- v-r-e -------------- o rochie verde 0
nigra sako o--o-et- neagră o p----- n----- o p-ş-t- n-a-r- --------------- o poşetă neagră 0
bruna sako o-p-ş-tă--a-o o p----- m--- o p-ş-t- m-r- ------------- o poşetă maro 0
blanka sako o-p-ş--ă a--ă o p----- a--- o p-ş-t- a-b- ------------- o poşetă albă 0
simpatiaj homoj o-m--- -----ţi o----- d------ o-m-n- d-ă-u-i -------------- oameni drăguţi 0
ĝentilaj homoj o--e-- --l-t-coşi o----- p--------- o-m-n- p-l-t-c-ş- ----------------- oameni politicoşi 0
interesaj homoj oam--i--nter---n-i o----- i---------- o-m-n- i-t-r-s-n-i ------------------ oameni interesanţi 0
amindaj infanoj copi---ră---i c---- d------ c-p-i d-ă-u-i ------------- copii drăguţi 0
impertinentaj infanoj c-pi--o-raznici c---- o-------- c-p-i o-r-z-i-i --------------- copii obraznici 0
afablaj infanoj c--i- -u-inţi c---- c------ c-p-i c-m-n-i ------------- copii cuminţi 0

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…