Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   be Прыметнікі 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [семдзесят восем]

78 [semdzesyat vosem]

Прыметнікі 1

[Prymetnіkі 1]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto belarusian Ludu Pli
maljuna virino стара- ж-н--на с----- ж------ с-а-а- ж-н-ы-а -------------- старая жанчына 0
s-a-aya--h--ch--a s------ z-------- s-a-a-a z-a-c-y-a ----------------- staraya zhanchyna
dika virino тоў--а- --н---а т------ ж------ т-ў-т-я ж-н-ы-а --------------- тоўстая жанчына 0
to-s--ya-z-an-h--a t------- z-------- t-u-t-y- z-a-c-y-a ------------------ toustaya zhanchyna
scivolema virino ц-к--н-я--а-ч--а ц------- ж------ ц-к-ў-а- ж-н-ы-а ---------------- цікаўная жанчына 0
tsіk--na---zhan---na t--------- z-------- t-і-a-n-y- z-a-c-y-a -------------------- tsіkaunaya zhanchyna
nova aŭto но-ы --там----ь н--- а--------- н-в- а-т-м-б-л- --------------- новы аўтамабіль 0
n-v-----a-ab-l’ n--- a--------- n-v- a-t-m-b-l- --------------- novy autamabіl’
rapida aŭto х-ткі-а---ма--ль х---- а--------- х-т-і а-т-м-б-л- ---------------- хуткі аўтамабіль 0
khut-і-au-amab--’ k----- a--------- k-u-k- a-t-m-b-l- ----------------- khutkі autamabіl’
komforta aŭto уту------ў-а-а---ь у------ а--------- у-у-ь-ы а-т-м-б-л- ------------------ утульны аўтамабіль 0
ut----- a--a-a-іl’ u------ a--------- u-u-’-y a-t-m-b-l- ------------------ utul’ny autamabіl’
blua vesto сі--я---ке-ка с---- с------ с-н-я с-к-н-а ------------- сіняя сукенка 0
s---aya-suk--ka s------ s------ s-n-a-a s-k-n-a --------------- sіnyaya sukenka
ruĝa vesto чы-в-ная -ук-нка ч------- с------ ч-р-о-а- с-к-н-а ---------------- чырвоная сукенка 0
c-yr-on--a su----a c--------- s------ c-y-v-n-y- s-k-n-a ------------------ chyrvonaya sukenka
verda vesto зя------с---нка з------ с------ з-л-н-я с-к-н-а --------------- зялёная сукенка 0
z--len-----uk-nka z-------- s------ z-a-e-a-a s-k-n-a ----------------- zyalenaya sukenka
nigra sako ч--ная-сум-а ч----- с---- ч-р-а- с-м-а ------------ чорная сумка 0
c---na-a -um-a c------- s---- c-o-n-y- s-m-a -------------- chornaya sumka
bruna sako к---чн-в-я сумка к--------- с---- к-р-ч-е-а- с-м-а ---------------- карычневая сумка 0
k---ch-ev-y- s-mka k----------- s---- k-r-c-n-v-y- s-m-a ------------------ karychnevaya sumka
blanka sako бе-ая -у-ка б---- с---- б-л-я с-м-а ----------- белая сумка 0
belaya-sumka b----- s---- b-l-y- s-m-a ------------ belaya sumka
simpatiaj homoj п-ые-ны- л---і п------- л---- п-ы-м-ы- л-д-і -------------- прыемныя людзі 0
pr-emn-------dzі p-------- l----- p-y-m-y-a l-u-z- ---------------- pryemnyya lyudzі
ĝentilaj homoj ве--і-ыя лю--і в------- л---- в-т-і-ы- л-д-і -------------- ветлівыя людзі 0
v--lі-y-- --ud-і v-------- l----- v-t-і-y-a l-u-z- ---------------- vetlіvyya lyudzі
interesaj homoj ц-к-вы---юдзі ц------ л---- ц-к-в-я л-д-і ------------- цікавыя людзі 0
t--k-vy-a l----і t-------- l----- t-і-a-y-a l-u-z- ---------------- tsіkavyya lyudzі
amindaj infanoj м---я дз--і м---- д---- м-л-я д-е-і ----------- мілыя дзеці 0
mі-y-- -ze-sі m----- d----- m-l-y- d-e-s- ------------- mіlyya dzetsі
impertinentaj infanoj нах--н-я--зеці н------- д---- н-х-б-ы- д-е-і -------------- нахабныя дзеці 0
n-kh-b--ya--z-tsі n--------- d----- n-k-a-n-y- d-e-s- ----------------- nakhabnyya dzetsі
afablaj infanoj добрыя -з--і д----- д---- д-б-ы- д-е-і ------------ добрыя дзеці 0
do-r--a-----sі d------ d----- d-b-y-a d-e-s- -------------- dobryya dzetsі

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…