Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   es Adjetivos 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [setenta y ocho]

Adjetivos 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hispana Ludu Pli
maljuna virino un----j-r-vi-ja---m-y-r u__ m____ v____ / m____ u-a m-j-r v-e-a / m-y-r ----------------------- una mujer vieja / mayor
dika virino un- --je-----da u__ m____ g____ u-a m-j-r g-r-a --------------- una mujer gorda
scivolema virino u---m--er--u--o-a u__ m____ c______ u-a m-j-r c-r-o-a ----------------- una mujer curiosa
nova aŭto u--coc-----e-o u_ c____ n____ u- c-c-e n-e-o -------------- un coche nuevo
rapida aŭto un-coc-e -á-i-o u_ c____ r_____ u- c-c-e r-p-d- --------------- un coche rápido
komforta aŭto un-co-he-cómodo u_ c____ c_____ u- c-c-e c-m-d- --------------- un coche cómodo
blua vesto un v-s-id- azul u_ v______ a___ u- v-s-i-o a-u- --------------- un vestido azul
ruĝa vesto un-v--tido -ojo u_ v______ r___ u- v-s-i-o r-j- --------------- un vestido rojo
verda vesto un v-stid- ----e u_ v______ v____ u- v-s-i-o v-r-e ---------------- un vestido verde
nigra sako u--b--s----g-o u_ b____ n____ u- b-l-o n-g-o -------------- un bolso negro
bruna sako un-bo-so--a--ón u_ b____ m_____ u- b-l-o m-r-ó- --------------- un bolso marrón
blanka sako un bo--o ----co u_ b____ b_____ u- b-l-o b-a-c- --------------- un bolso blanco
simpatiaj homoj gen----i-p--i-a g____ s________ g-n-e s-m-á-i-a --------------- gente simpática
ĝentilaj homoj g--t- a---le g____ a_____ g-n-e a-a-l- ------------ gente amable
interesaj homoj g--te in------n-e g____ i__________ g-n-e i-t-r-s-n-e ----------------- gente interesante
amindaj infanoj ni-os b---os n____ b_____ n-ñ-s b-e-o- ------------ niños buenos
impertinentaj infanoj ni--s-d-s-ar--os n____ d_________ n-ñ-s d-s-a-a-o- ---------------- niños descarados
afablaj infanoj ni-o- -be-ie-t-s n____ o_________ n-ñ-s o-e-i-n-e- ---------------- niños obedientes

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…