Frazlibro

eo Demandoj – Is-tempo 1   »   tr Sorular – Geçmiş zaman 1

85 [okdek kvin]

Demandoj – Is-tempo 1

Demandoj – Is-tempo 1

85 [seksen beş]

Sorular – Geçmiş zaman 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto turka Ludu Pli
Kiom multe vi trinkis? Ne-k------çtiniz? Ne kadar içtiniz? N- k-d-r i-t-n-z- ----------------- Ne kadar içtiniz? 0
Kiom multe vi laboris? N- kad-r---l-ş--nız? Ne kadar çalıştınız? N- k-d-r ç-l-ş-ı-ı-? -------------------- Ne kadar çalıştınız? 0
Kiom multe vi skribis? N--k---- -a-d-n--? Ne kadar yazdınız? N- k-d-r y-z-ı-ı-? ------------------ Ne kadar yazdınız? 0
Kiel vi dormis? N---l---ud--uz? Nasıl uyudunuz? N-s-l u-u-u-u-? --------------- Nasıl uyudunuz? 0
Kiel vi trapasis la ekzamenon? I-t----ı --sı- -e-diniz? Imtihanı nasıl verdiniz? I-t-h-n- n-s-l v-r-i-i-? ------------------------ Imtihanı nasıl verdiniz? 0
Kiel vi trovis la vojon? Yo-u-n---l buldu-uz? Yolu nasıl buldunuz? Y-l- n-s-l b-l-u-u-? -------------------- Yolu nasıl buldunuz? 0
Kun kiu vi parolis? K-m-n-- -on--tu-uz? Kiminle konuştunuz? K-m-n-e k-n-ş-u-u-? ------------------- Kiminle konuştunuz? 0
Kun kiu vi rendevuis? Ki-inle -a--ev-l-ştı--z? Kiminle randevulaştınız? K-m-n-e r-n-e-u-a-t-n-z- ------------------------ Kiminle randevulaştınız? 0
Kun kiu vi festis vian naskiĝtagon? K---n-- -oğ---g----ku--adı--z? Kiminle doğum günü kutladınız? K-m-n-e d-ğ-m g-n- k-t-a-ı-ı-? ------------------------------ Kiminle doğum günü kutladınız? 0
Kie vi estis? Ne----yd--i-? Neredeydiniz? N-r-d-y-i-i-? ------------- Neredeydiniz? 0
Kie vi loĝis? N-r--e ot--du-uz? Nerede oturdunuz? N-r-d- o-u-d-n-z- ----------------- Nerede oturdunuz? 0
Kie vi laboris? Ner--- ç-l-şt-nız? Nerede çalıştınız? N-r-d- ç-l-ş-ı-ı-? ------------------ Nerede çalıştınız? 0
Kion vi rekomendis? N--ta--iye etti-i-? Ne tavsiye ettiniz? N- t-v-i-e e-t-n-z- ------------------- Ne tavsiye ettiniz? 0
Kion vi manĝis? Ne-yed--i-? Ne yediniz? N- y-d-n-z- ----------- Ne yediniz? 0
Kion vi spertis? Ne-öğre-din--? Ne öğrendiniz? N- ö-r-n-i-i-? -------------- Ne öğrendiniz? 0
Kiom rapide vi veturis? N- -a-a----zl----t----z? Ne kadar hızlı gittiniz? N- k-d-r h-z-ı g-t-i-i-? ------------------------ Ne kadar hızlı gittiniz? 0
Kiom longe vi flugis? Ne-k---r zam---u-tunu-? Ne kadar zaman uçtunuz? N- k-d-r z-m-n u-t-n-z- ----------------------- Ne kadar zaman uçtunuz? 0
Kiom alte vi saltis? N--k-dar-y--s-ğ- --ladın-z? Ne kadar yükseğe atladınız? N- k-d-r y-k-e-e a-l-d-n-z- --------------------------- Ne kadar yükseğe atladınız? 0

La afrikaj lingvoj

En Afriko parolatas multegaj malsamaj lingvoj. Neniu alia kontinento havas tiom da malsamaj lingvoj. La diverseco de la afrikaj lingvoj impresas. La nombron de afrikaj lingvoj oni taksas je ĉirkaŭ 2000. Sed ĉiuj tiuj lingvoj ne similas! Tute male, ili ofte estas eĉ plene malsamaj! La lingvoj de Afriko apartenas al kvar malsamaj lingvaj familioj. Iuj afrikaj lingvoj havas tutmonde unikajn karakterizaĵojn. Estas ekzemple sonoj ne imiteblaj de eksterlandanoj. En Afriko, la landaj limoj ne ĉiam estas ankaŭ la lingvaj limoj. En iuj regionoj estas multegaj malsamaj lingvoj. En Tanzanio parolatas ekzemple lingvoj el ĉiuj kvar familioj. La afrikansa konsistigas escepton inter la afrikaj lingvoj. Tiu lingvo estiĝis koloniepoke. Tiuepoke renkontiĝis homoj el diversaj kontinentoj. Ili venis el Afriko, Eŭropo kaj Azio. Tiu kontakta situacio ebligis la evoluon de nova lingvo. La afrikansa montras influojn el multaj lingvoj. Sed tiu lingvo plej proksime parencas kun la nederlanda. Hodiaŭ, la afrikansa parolatas precipe en Sudafriko kaj Namibio. La plej eksterordinara afrika lingvo estas la pertambura lingvo. Teorie ĉiu mesaĝo sendeblas per tamburoj. La lingvoj dissendataj per tamburoj estas tonaj lingvoj. La signifo de la vortoj aŭ silaboj dependas de la tonaltoj. Tio signifas ke la tonojn oni devas pertambure imiti. La pertamburan lingvon oni komprenas en Afriko ekde la infanaĝo. Kaj ĝi tre efikas… La pertambura lingvo aŭdeblas ĝis distanco de 12 kilometroj!