prillid
очи-а
о----
о-и-а
-----
очила
0
o----a
o-----
o-h-l-
------
ochila
Ta unustas oma prillid.
Т-ј -и --бо-а-------т- оч---.
Т-- г- з------- с----- о-----
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
To- gui---bo-a---s-o-t---o----a.
T-- g-- z------- s------ o------
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Ta unustas oma prillid.
Тој ги заборави своите очила.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Kuhu ta siis oma prillid jättis?
Ка---с--н------- -чила?
К--- с- н------- о-----
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
K---e sy- n-e-u--i-ye--c--la?
K---- s-- n---------- o------
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
Kuhu ta siis oma prillid jättis?
Каде се неговите очила?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
kell
ча-о-ник
ч-------
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
ch-s--nik
c--------
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
Ta kell on katki.
Негов-от --с--ник---------н.
Н------- ч------- е р-------
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
N---u---o----as----k--e---s--a-.
N--------- c-------- y- r-------
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Ta kell on katki.
Неговиот часовник е расипан.
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Kell ripub seinal.
Ча---ни-от е-за-а-е--н---и-о-.
Ч--------- е з------ н- ѕ-----
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
Ch----n-k-------a-ac--e- -- -z--o-.
C---------- y- z-------- n- d------
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
Kell ripub seinal.
Часовникот е закачен на ѕидот.
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
pass
п--ош
п----
п-с-ш
-----
пасош
0
paso-h
p-----
p-s-s-
------
pasosh
Ta kaotas enda passi.
Тој го -а--б-----ј-- п----.
Т-- г- з----- с----- п-----
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
Toј--u--zaguo-bi --oј-t pa----.
T-- g-- z------- s----- p------
T-ј g-o z-g-o-b- s-o-o- p-s-s-.
-------------------------------
Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
Ta kaotas enda passi.
Тој го загуби својот пасош.
Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
Kuhu ta siis enda passi jättis?
К-д- е-нег--и----а-о-?
К--- е н------- п-----
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
K-----y- -yeguoviot -as-sh?
K---- y- n--------- p------
K-d-e y- n-e-u-v-o- p-s-s-?
---------------------------
Kadye ye nyeguoviot pasosh?
Kuhu ta siis enda passi jättis?
Каде е неговиот пасош?
Kadye ye nyeguoviot pasosh?
nad – nende
ти- --ни-ен
т-- – н----
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
t--e ---i---n
t--- – n-----
t-y- – n-v-e-
-------------
tiye – nivyen
nad – nende
тие – нивен
tiye – nivyen
Need lapsed ei leia endi vanemaid.
Де-ат- н-----а- д---и н--дат --о-т---оди-е-и.
Д----- н- м---- д- г- н----- с----- р--------
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
D-e--a----y--m-ʐa---a--ui ---da- -vo--y--r---t----.
D------- n-- m---- d- g-- n----- s------ r---------
D-e-z-t- n-e m-ʐ-t d- g-i n-ј-a- s-o-t-e r-d-t-e-i-
---------------------------------------------------
Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
Need lapsed ei leia endi vanemaid.
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
Aga sealt nende vanemad tulevadki!
Ам--еве ги-до---а--ни---те-р---т---!
А-- е-- г- д------ н------ р--------
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
A-a yevy- g-i-d---a-t n--ni-y- --dity-li!
A-- y---- g-- d------ n------- r---------
A-a y-v-e g-i d-a-a-t n-v-i-y- r-d-t-e-i-
-----------------------------------------
Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
Aga sealt nende vanemad tulevadki!
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
Teie – teie
В-е - --ш
В-- – В--
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
Vi-e - V--h
V--- – V---
V-y- – V-s-
-----------
Viye – Vash
Teie – teie
Вие – Ваш
Viye – Vash
Kuidas teie reis oli, härra Müller?
Какв- ---е Ва-ет--пату--ње----сп--ин- -и---?
К---- б--- В----- п-------- г-------- М-----
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
K--v- bye-h-- ----y-to--a-o-v-њ-e--g---p--i--e-M-l--r?
K---- b------ V------- p---------- g---------- M------
K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-d-n-e M-l-e-?
------------------------------------------------------
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
Kuidas teie reis oli, härra Müller?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
Kus on teie naine, härra Müller?
Каде-- Ва---- с-п----, --спо-ин---и-ер?
К--- е В----- с------- г-------- М-----
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
Ka--e-ye--as---a --proogu-,-g---p-d--ye-Milye-?
K---- y- V------ s--------- g---------- M------
K-d-e y- V-s-a-a s-p-o-g-a- g-o-p-d-n-e M-l-e-?
-----------------------------------------------
Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
Kus on teie naine, härra Müller?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
Teie – teie
Ви--–-Ваш
В-- – В--
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
Viy- –-Va-h
V--- – V---
V-y- – V-s-
-----------
Viye – Vash
Teie – teie
Вие – Ваш
Viye – Vash
Kuidas teie reis oli, proua Schmidt?
К-к-о б--- -а-е-о-----ва-е, --споѓ- ----?
К---- б--- В----- п-------- г------ Ш----
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
Kakvo-by-shye---shyet---at--v----, guos-oѓo --mit?
K---- b------ V------- p---------- g------- S-----
K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-ѓ- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
Kuidas teie reis oli, proua Schmidt?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
Kus on teie mees, proua Schmidt?
Ка-е---Ва--о- -о-р-г, -осп-------т?
К--- е В----- с------ г------ Ш----
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
Kad-e--e---s------o-roogu- gu-s-----S-m-t?
K---- y- V------ s-------- g------- S-----
K-d-e y- V-s-i-t s-p-o-g-, g-o-p-ѓ- S-m-t-
------------------------------------------
Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?
Kus on teie mees, proua Schmidt?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?