Lauseita

fi Koulussa   »   sr У школи

4 [neljä]

Koulussa

Koulussa

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

[U školi]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi serbia Toista Lisää
Missä me olemme? Где---- -и? Г-- с-- м-- Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
Gd---mo m-? G-- s-- m-- G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Olemme koulussa. Ми ----у-шк---. М- с-- у ш----- М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
M- s---u---o-i. M- s-- u š----- M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
Meillä on opetusta. I-амо -а---в-. I---- н------- I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
Imam- na-t--u. I---- n------- I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Nämä ovat oppilaat. Ов---у-у--ни--. О-- с- у------- О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
O-o-su--č-----. O-- s- u------- O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Tämä on opettaja. О---је у--т---ц-. О-- ј- у--------- О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
O------u---elj-c-. O-- j- u---------- O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Tämä on luokka. Ово -- -а---д. О-- ј- р------ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
Ov- je-r-zr--. O-- j- r------ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Mitä me teemme? Шта--адим-? Ш-- р------ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Šta-r-d---? Š-- r------ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Me opiskelemme. Уч-мо. У----- У-и-о- ------ Учимо. 0
Uč--o. U----- U-i-o- ------ Učimo.
Me opiskelemme uutta kieltä. У--мо-ј---к. У---- ј----- У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
Učimo jez--. U---- j----- U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Minä opiskelen englantia. Уч-- ен--е--и. У--- е-------- У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
U-----ng-eski. U--- e-------- U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Sinä opiskelet espanjaa. У--ш --а---и. У--- ш------- У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
U--- šp-ns-i. U--- š------- U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Hän opiskelee saksaa. О- учи---м-чк-. О- у-- н------- О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
O--u----------. O- u-- n------- O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Me opiskelemme ranskaa. Учимо--ра-ц-ски. У---- ф--------- У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
Učimo fr-ncuski. U---- f--------- U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Te opiskelette italiaa. У-и-- и--ли-а--к-. У---- и----------- У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
U---e-i-a--jansk-. U---- i----------- U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
He opiskelevat venäjää. Они-у-е ру--и. О-- у-- р----- О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
O-i-u-----ski. O-- u-- r----- O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Kielten oppiminen on kiinnostavaa. Уч--- --зи-е--е----е-еса---о. У---- ј----- ј- и------------ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
Uč-ti---zike-----nt-r-san-n-. U---- j----- j- i------------ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Me haluamme ymmärtää ihmisiä. Ж-л-мо -аз-ме-- -у--. Ж----- р------- љ---- Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Ž-l--- -az--eti---ude. Ž----- r------- l----- Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Me haluamme puhua ihmisten kanssa. Ж----- раз-о----т- с--љ-д-м-. Ж----- р---------- с- љ------ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Želimo--a-g-varat- sa l-u---a. Ž----- r---------- s- l------- Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

Äidinkielen päivä

Rakastatko äidinkieltäsi? Sitten sinun pitäisi juhlia sitä tulevaisuudessakin! Ja aina helmikuun 21. päivänä! Se on kansainvälinen äidinkielen päivä. Sitä on juhlittu vuosittain vuodesta 2000 lähtien. UNESCO perusti päivän. UNESCO on Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) järjestö. Se huolehtii tieteestä, koulutuksesta ja kulttuurista. UNESCO pyrkii suojelemaan ihmiskunnan kulttuuriperintöä. Kieletkin ovat kulttuuriperintöä. Siksi niitä pitää suojella, vaalia ja edistää. Kielellistä moninaisuutta juhlistetaan helmikuun 21. päivänä. Arvioiden mukaan maailmassa on 6 000-7 000 kieltä. Puolta niistä uhkaa kuitenkin häviäminen. Joka toinen viikko yksi kieli katoaa ikuisiksi ajoiksi. Kuitenkin jokainen kieli on valtava määrä tietämystä. Kansakunnan tietämys on koottu sen kieliin. Kansakunnan historia heijastuu sen kielestä. Kokemukset ja perinteet siirtyvät kielen välityksellä. Sen vuoksi äidinkieli on osa jokaista kansallista identiteettiä. Kun kieli kuolee, menetetään enemmän kuin vain sanoja. Kaikkea tätä aiotaan juhlistaa helmikuun 21. päivänä. Ihmisten pitäisi ymmärtää kielten merkitys. Heidän pitäisi myös ajatella, mitä he voivat tehdä kielten suojelemiseksi. Osoita siis, että kielesi on sinulle tärkeä! Voisitko ehkä leipoa sen kakkuun? Ja laittaa sen päälle sievän kuorrutuksen ja siihen tekstiä. Äidinkielelläsi tietysti!