Lauseita

fi Koulussa   »   am በትምህርት ቤት

4 [neljä]

Koulussa

Koulussa

4 [አራት]

4 [አራት]

በትምህርት ቤት

[በ ትምህርት ቤት ውስጥ]

suomi amhara Toista Lisää
Missä me olemme? የት ነ- ያ---? የት ነው ያለነው? 0
በ ት---- ቤ- ው-- በ ት---- ቤ- ው-ጥ በ ትምህርት ቤት ውስጥ በ ት-ህ-ት ቤ- ው-ጥ --------------
Olemme koulussa. ያለ-- በ----- ቤ- ው-- ነ-። ያለነው በትምህርት ቤት ውስጥ ነው። 0
የ- ነ- ያ---? የት ነ- ያ---? የት ነው ያለነው? የ- ነ- ያ-ነ-? ----------?
Meillä on opetusta. ትም--- እ----- ነ-። ትምህርት እየተማርን ነው። 0
የ- ነ- ያ---? የት ነ- ያ---? የት ነው ያለነው? የ- ነ- ያ-ነ-? ----------?
Nämä ovat oppilaat. እነ-- ተ---- ና--። እነዚህ ተማሪዎች ናቸው። 0
ያ--- በ----- ቤ- ው-- ነ-። ያለ-- በ----- ቤ- ው-- ነ-። ያለነው በትምህርት ቤት ውስጥ ነው። ያ-ነ- በ-ም-ር- ቤ- ው-ጥ ነ-። ---------------------።
Tämä on opettaja. ያቺ መ--- ና-። ያቺ መምህር ናት። 0
ያ--- በ----- ቤ- ው-- ነ-። ያለ-- በ----- ቤ- ው-- ነ-። ያለነው በትምህርት ቤት ውስጥ ነው። ያ-ነ- በ-ም-ር- ቤ- ው-ጥ ነ-። ---------------------።
Tämä on luokka. ያ ክ-- ነ-። ያ ክፍል ነው። 0
ት---- እ----- ነ-። ትም--- እ----- ነ-። ትምህርት እየተማርን ነው። ት-ህ-ት እ-ተ-ር- ነ-። ---------------።
Mitä me teemme? ምን እ----- ነ-? ምን እያደረግን ነው? 0
ት---- እ----- ነ-። ትም--- እ----- ነ-። ትምህርት እየተማርን ነው። ት-ህ-ት እ-ተ-ር- ነ-። ---------------።
Me opiskelemme. እኛ እ----- ነ-። እኛ እየተማርን ነው። 0
እ--- ተ---- ና--። እነ-- ተ---- ና--። እነዚህ ተማሪዎች ናቸው። እ-ዚ- ተ-ሪ-ች ና-ው። --------------።
Me opiskelemme uutta kieltä. እኛ ቋ-- እ----- ነ-። እኛ ቋንቋ እየተማርን ነው። 0
እ--- ተ---- ና--። እነ-- ተ---- ና--። እነዚህ ተማሪዎች ናቸው። እ-ዚ- ተ-ሪ-ች ና-ው። --------------።
Minä opiskelen englantia. እኔ እ----- እ----። እኔ እንግሊዘኛ እማራለው። 0
ያ- መ--- ና-። ያቺ መ--- ና-። ያቺ መምህር ናት። ያ- መ-ህ- ና-። ----------።
Sinä opiskelet espanjaa. አን-/ቺ እ---- ት---/ሪ---። አንተ/ቺ እስፓንኛ ትማራህ/ሪያልሽ። 0
ያ- መ--- ና-። ያቺ መ--- ና-። ያቺ መምህር ናት። ያ- መ-ህ- ና-። ----------።
Hän opiskelee saksaa. እሱ ጀ---- ይ---። እሱ ጀርመንኛ ይማራል። 0
ያ ክ-- ነ-። ያ ክ-- ነ-። ያ ክፍል ነው። ያ ክ-ል ነ-። --------።
Me opiskelemme ranskaa. እኛ ፈ----- እ-----። እኛ ፈረንሳይኛ እንማራለን። 0
ያ ክ-- ነ-። ያ ክ-- ነ-። ያ ክፍል ነው። ያ ክ-ል ነ-። --------።
Te opiskelette italiaa. እና-- ጣ---- ት-----። እናንተ ጣሊያንኛ ትማራላችሁ። 0
ም- እ----- ነ-? ምን እ----- ነ-? ምን እያደረግን ነው? ም- እ-ደ-ግ- ነ-? ------------?
He opiskelevat venäjää. እነ- ሩ--- ይ---። እነሱ ሩሲያኛ ይማራሉ። 0
ም- እ----- ነ-? ምን እ----- ነ-? ምን እያደረግን ነው? ም- እ-ደ-ግ- ነ-? ------------?
Kielten oppiminen on kiinnostavaa. ቋን---- መ-- ሳ- ወ-- አ-- ነ-። ቋንቋዎችን መማር ሳቢ ወይም አጓጊ ነው። 0
እ- እ----- ነ-። እኛ እ----- ነ-። እኛ እየተማርን ነው። እ- እ-ተ-ር- ነ-። ------------።
Me haluamme ymmärtää ihmisiä. እኛ ሰ--- መ--- እ------። እኛ ሰዎችን መረዳት እንፈልጋለን። 0
እ- እ----- ነ-። እኛ እ----- ነ-። እኛ እየተማርን ነው። እ- እ-ተ-ር- ነ-። ------------።
Me haluamme puhua ihmisten kanssa. እኛ ከ--- ጋ- መ---- እ------። እኛ ከሰዎች ጋር መነጋገር እንፈልጋለን። 0
እ- ቋ-- እ----- ነ-። እኛ ቋ-- እ----- ነ-። እኛ ቋንቋ እየተማርን ነው። እ- ቋ-ቋ እ-ተ-ር- ነ-። ----------------።

Äidinkielen päivä

Rakastatko äidinkieltäsi? Sitten sinun pitäisi juhlia sitä tulevaisuudessakin! Ja aina helmikuun 21. päivänä! Se on kansainvälinen äidinkielen päivä. Sitä on juhlittu vuosittain vuodesta 2000 lähtien. UNESCO perusti päivän. UNESCO on Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) järjestö. Se huolehtii tieteestä, koulutuksesta ja kulttuurista. UNESCO pyrkii suojelemaan ihmiskunnan kulttuuriperintöä. Kieletkin ovat kulttuuriperintöä. Siksi niitä pitää suojella, vaalia ja edistää. Kielellistä moninaisuutta juhlistetaan helmikuun 21. päivänä. Arvioiden mukaan maailmassa on 6 000-7 000 kieltä. Puolta niistä uhkaa kuitenkin häviäminen. Joka toinen viikko yksi kieli katoaa ikuisiksi ajoiksi. Kuitenkin jokainen kieli on valtava määrä tietämystä. Kansakunnan tietämys on koottu sen kieliin. Kansakunnan historia heijastuu sen kielestä. Kokemukset ja perinteet siirtyvät kielen välityksellä. Sen vuoksi äidinkieli on osa jokaista kansallista identiteettiä. Kun kieli kuolee, menetetään enemmän kuin vain sanoja. Kaikkea tätä aiotaan juhlistaa helmikuun 21. päivänä. Ihmisten pitäisi ymmärtää kielten merkitys. Heidän pitäisi myös ajatella, mitä he voivat tehdä kielten suojelemiseksi. Osoita siis, että kielesi on sinulle tärkeä! Voisitko ehkä leipoa sen kakkuun? Ja laittaa sen päälle sievän kuorrutuksen ja siihen tekstiä. Äidinkielelläsi tietysti!