‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   it Al ristorante 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

31 [trentuno]

Al ristorante 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית איטלקית נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ Vorrei un antipasto. Vorrei un antipasto. 1
‫אבקש סלט.‬ Vorrei un’insalata. Vorrei un’insalata. 1
‫אבקש מרק.‬ Vorrei una minestra. Vorrei una minestra. 1
‫הייתי רוצה קינוח.‬ Vorrei un dessert. Vorrei un dessert. 1
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ Vorrei un gelato con panna. Vorrei un gelato con panna. 1
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ Vorrei della frutta o del formaggio. Vorrei della frutta o del formaggio. 1
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ Vogliamo fare colazione. Vogliamo fare colazione. 1
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ Vogliamo pranzare. Vogliamo pranzare. 1
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ Vogliamo cenare. Vogliamo cenare. 1
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ Che cosa volete a colazione? Che cosa volete a colazione? 1
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ Panini con marmellata e miele? Panini con marmellata e miele? 1
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ Toast con salumi e formaggio? Toast con salumi e formaggio? 1
‫ביצה קשה?‬ Un uovo sodo? Un uovo sodo? 1
‫ביצת עין?‬ Un uovo all’occhio di bue? Un uovo all’occhio di bue? 1
‫חביתה?‬ Una frittata? Una frittata? 1
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ Ancora uno yogurt, per favore. Ancora uno yogurt, per favore. 1
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ Ancora sale e pepe, per favore. Ancora sale e pepe, per favore. 1
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ Ancora un bicchiere d’acqua, per favore. Ancora un bicchiere d’acqua, per favore. 1

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬