‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 1‬   »   tl Conjunctions 1

‫94 [תשעים וארבע]‬

‫מילות חיבור 1‬

‫מילות חיבור 1‬

94 [siyamnapu’t apat]

Conjunctions 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טאגאלוג נגן יותר
‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ Maghintay hanggang tumigil ang ulan. Maghintay hanggang tumigil ang ulan. 1
‫חכה / י עד שאסיים.‬ Maghintay hanggang sa matapos ako. Maghintay hanggang sa matapos ako. 1
‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ Maghintay hanggang sa siya ay bumalik. Maghintay hanggang sa siya ay bumalik. 1
‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ Maghihintay ako hanggang matuyo ang buhok ko. Maghihintay ako hanggang matuyo ang buhok ko. 1
‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ Maghihintay ako hanggang matapos ang pelikula. Maghihintay ako hanggang matapos ang pelikula. 1
‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ Maghihintay ako hanggang sa maging berde ang ilaw trapiko. Maghihintay ako hanggang sa maging berde ang ilaw trapiko. 1
‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ Kailan ka magbabakasyon? Kailan ka magbabakasyon? 1
‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ Bago ang bakasyon sa tag-init? Bago ang bakasyon sa tag-init? 1
‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ Oo, bago pa man magsimula ang bakasyon sa tag-init. Oo, bago pa man magsimula ang bakasyon sa tag-init. 1
‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ Ayusin ang bubong bago magsimula ang taglamig. Ayusin ang bubong bago magsimula ang taglamig. 1
‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ Hugasan ang iyong mga kamay bago ka umupo sa mesa. Hugasan ang iyong mga kamay bago ka umupo sa mesa. 1
‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ Isara mo ang bintana bago ka lumabas. Isara mo ang bintana bago ka lumabas. 1
‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ Kailan ka makakauwi? Kailan ka makakauwi? 1
‫אחרי השיעור?‬ Pagkatapos ng klase? Pagkatapos ng klase? 1
‫כן, לאחר תום השיעור.‬ Oo, kapag natapos na ang klase. Oo, kapag natapos na ang klase. 1
‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ Matapos siyang maaksidente, hindi na siya nakapagtrabaho. Matapos siyang maaksidente, hindi na siya nakapagtrabaho. 1
‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ Matapos siyang mawalan ng trabaho, nagpunta siya sa Amerika. Matapos siyang mawalan ng trabaho, nagpunta siya sa Amerika. 1
‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ Pagkatapos ng pagpunta niya sa Amerika, yumaman siya. Pagkatapos ng pagpunta niya sa Amerika, yumaman siya. 1

‫איך לומדים שתי שפות בו זמנית‬

‫שפות זרות נהיות לחשובות יותר ויותר.‬ ‫הרבה אנשים לומדים שפה זרה.‬ ‫אבל יש הרבה שפות מעניינות בעולם.‬ ‫ולכן יש אנשים שלומדים יותר משפה אחת בו זמנית.‬ ‫זאת בדרך כלל לא בעיה אצל ילדים הגדלים עם שתי שפות.‬ ‫מוחם לומד את שתי השפות בצורה אוטומטית.‬ ‫כשהם מתבגרים, אז הם יודעים מה שייך לכל שפה.‬ ‫דו-שפתיים מכירים את המאפיינים המיוחדים של שתי השפות.‬ ‫אצל מבוגרים זה אחרת.‬ ‫הם לא יכולים ללמוד שתי שפות בו זמנית כל כך בקלות.‬ ‫מי שלומד שתי שפות בו זמנית, צריך לשים לב לכמה חוקים.‬ ‫תחילה, זה חשוב להשוות בין שתי השפות.‬ ‫שפות השייכות לאותה משפחת שפות דומות בדרך כלל אחת לשנייה.‬ ‫וזה יכול לגרום לבלבולים.‬ ‫ולכן הגיוני לנתח את שתי השפות בצורה קפדנית.‬ ‫אפשר למשל לעשות רשימה.‬ ‫ובה אפשר לכתוב את הדברים הדומים והשונים בין שתי השפות.‬ ‫כך צריך המוח להתעסק בצורה אינטנסיבית עם שתי השפות.‬ ‫והוא זוכר את המאפיינים הייחודיים של שתי השפות בצורה טובה יותר.‬ ‫צריך גם לבחור בתיקיות ובצבעים שונים לשפות השונות.‬ ‫זה עוזר בהפרדת ברורה יותר של השפות.‬ ‫זה אחרת כשלומדים שפות שלא דומות אחת לשנייה.‬ ‫בשפות לא דומות אין סכנת בלבול.‬ ‫כאן יש את סכנת השוואת השפות אחת לשנייה!‬ ‫הכי טוב אם משווים את השפות השונות לשפת האם.‬ ‫המוח לומד בצורה יעילה יותר כשהוא מזהה ניגודים.‬ ‫גם חשוב ללמוד את שתי השפות בצורה שווה מבחינת השקעה.‬ ‫באופן תיאורטי לא באמת אכפת למוח איזו שפה הוא לומד...‬