‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   tl Learning foreign languages

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [dalawampu’t tatlo]

Learning foreign languages

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טאגאלוג נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Saan ka natuto ng Espanyol? Saan ka natuto ng Espanyol? 1
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Marunong ka rin ba ng Portuges? Marunong ka rin ba ng Portuges? 1
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Oo, at nakakapagsalita rin ako ng onting Italyano. Oo, at nakakapagsalita rin ako ng onting Italyano. 1
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Sa tingin ko, ang galing mo ng magsalita. Sa tingin ko, ang galing mo ng magsalita. 1
‫השפות דומות למדי.‬ Ang mga wika ay halos magkatulad. Ang mga wika ay halos magkatulad. 1
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Naiintindihan ko silang mabuti. Naiintindihan ko silang mabuti. 1
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Ngunit ang pagsasalita at pagsusulat ay mahirap. Ngunit ang pagsasalita at pagsusulat ay mahirap. 1
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Marami pa rin akong pagkakamali. Marami pa rin akong pagkakamali. 1
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Kung maari ay itama mo ako. Kung maari ay itama mo ako. 1
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ Ang galing ng pagbigkas mo. Ang galing ng pagbigkas mo. 1
‫יש לך קצת מבטא.‬ Mayroon kang bahagyang punto. Mayroon kang bahagyang punto. 1
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Maaaring masabi kung saan ka nanggaling. Maaaring masabi kung saan ka nanggaling. 1
‫מהי שפת האם שלך?‬ Ano ang iyong katutubong wika? Ano ang iyong katutubong wika? 1
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Kumukuha ka ba ng kursong wika? Kumukuha ka ba ng kursong wika? 1
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Aling aklat ang ginagamit mo? Aling aklat ang ginagamit mo? 1
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Hindi ko maalala sa ngayon, kung ano ang tawag. Hindi ko maalala sa ngayon, kung ano ang tawag. 1
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Hindi ko maalala ang pamagat. Hindi ko maalala ang pamagat. 1
‫שכחתי.‬ Nakalimutan ko na yan. Nakalimutan ko na yan. 1

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬