‫שיחון‬

he ‫שלילה 2‬   »   tl Negation 2

‫65 [שישים וחמש]‬

‫שלילה 2‬

‫שלילה 2‬

65 [animnapu’t lima]

Negation 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טאגאלוג נגן יותר
‫הטבעת יקרה?‬ Mahal ba ang singsing? Mahal ba ang singsing? 1
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ Hindi, isang daang euro lang ang halaga nito. Hindi, isang daang euro lang ang halaga nito. 1
‫אבל יש לי רק חמישים.‬ Ngunit meron lamang akong limampung euro. Ngunit meron lamang akong limampung euro. 1
‫סיימת כבר?‬ Tapos ka na ba? Tapos ka na ba? 1
‫לא, עדיין לא.‬ Hindi pa. Hindi pa. 1
‫אבל אני כבר מסיים.‬ Ngunit matatapos na ako mamaya. / Ngunit patapos na ako. Ngunit matatapos na ako mamaya. / Ngunit patapos na ako. 1
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ Gusto mo pa ba ng sabaw? Gusto mo pa ba ng sabaw? 1
‫לא, אני לא רוצה.‬ Hindi, ayoko na. Hindi, ayoko na. 1
‫אבל אני רוצה גלידה.‬ Ngunit isa pang sorbetes. / Pero gusto ko pa ng sorbetes. Ngunit isa pang sorbetes. / Pero gusto ko pa ng sorbetes. 1
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ Matagal ka na bang nakatira dito? Matagal ka na bang nakatira dito? 1
‫לא, רק חודש אחד.‬ Hindi, isang buwan pa lamang. Hindi, isang buwan pa lamang. 1
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ Ngunit marami na akong kilala na mga tao. Ngunit marami na akong kilala na mga tao. 1
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ Uuwi ka ba ng bahay bukas? Uuwi ka ba ng bahay bukas? 1
‫לא, רק בסוף השבוע.‬ Hindi, sa katapusan pa ng linggo. Hindi, sa katapusan pa ng linggo. 1
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ Ngunit babalik ako sa Linggo. Ngunit babalik ako sa Linggo. 1
‫האם בתך כבר בוגרת?‬ Matanda na ba ang iyong anak na babae? Matanda na ba ang iyong anak na babae? 1
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ Hindi, labing-pito pa lang siya. Hindi, labing-pito pa lang siya. 1
‫אבל יש לה כבר חבר.‬ Pero may nobyo na siya. Pero may nobyo na siya. 1

‫מה שמילים מספרות לנו‬

‫יש מליוני ספרים ברחבי העולם.‬ ‫לא ידוע כמה ספרים נכתבו עד כה.‬ ‫הרבה מידע שמור בספרים האלה.‬ ‫אם יכל מישהו לקרוא את כולם, אז הוא היה יודע הרבה על החיים.‬ ‫כי ספרים מראים לנו איך עולמנו משתנה.‬ ‫לכל תקופה יש את הספרים שלה.‬ ‫בהם אפשר לזהות את מה שהיה חשוב לאנשים.‬ ‫לצערנו, אף אחד לא יכול לקרוא את כל הספרים.‬ ‫אך טכניקות מודרניות יכולות לעזור לנו לחקור ספרים.‬ ‫דרך הדיגיטליזציה אנחנו יכולים לשמור ספרים כמו נתונים.‬ ‫ולאחר מכן לנתח את התוכן המצוי בהם.‬ ‫כך רואים מדעני שפות איך השפה שלנו משתנה.‬ ‫מה שעוד יותר מעניין הוא לספור את התדירות של מילים שונות.‬ ‫בשיטה הזו אנחנו יכולים לזהות את החשיבות של דברים מסוימים.‬ ‫מדענים חקרו יותר מ-5 מליוני ספרים.‬ ‫אלה היו ספרים מהחמש מאות שנים שעברו.‬ ‫ובסך הכל נותחו כ-500 מליארדי מילים.‬ ‫תדירות המילים מראה את ההבדל בין חיינו עכשיו לאיך אנשים חיו בעבר.‬ ‫רעיונות ומגמות משתקפות מהשפה שלהם.‬ ‫המילה גברים למשל, איבדה מחשיבותה.‬ ‫משתמשים בה הרבה פחות היום.‬ ‫מצד שני, גדלה תדירות השימוש במילה נשים .‬ ‫גם את מה שאנחנו אוהבים לאכול אפשר לראות במילים.‬ ‫המילה גלידה הייתה מאוד חשובה בשנות ה-50.‬ ‫ולאחר מכן היו המילים פיצה ו- פסטה באופנה.‬ ‫כבר כמה שנים שהמונח סושי חולש.‬ ‫אך יש חדשות טובות לכל ידידי השפות...‬ ‫שפתנו מקבלת מילים חדשות בכל שנה!‬