‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   tl At the airport

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [tatlumpu’t limang]

At the airport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טאגאלוג נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens. Gusto kong mag-book ng flight papuntang Athens. 1
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Direkta ba ang paglipad niyan? Direkta ba ang paglipad niyan? 1
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar. Pakiusap, Isang upuan sa bintana, hindi naninigarilyo na lugar. 1
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon. Gusto kong kumpirmahin ang aking reserbasyon. 1
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon. Gusto kong kanselahin ang aking reserbasyon. 1
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Gusto kong palitan ang aking reserbasyon. Gusto kong palitan ang aking reserbasyon. 1
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma? Kailan ang susunod na paglipad papunta sa Roma? 1
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha? Mayroon pa bang dalawang upuan na makukuha? 1
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan. Hindi, mayroon na lamang kaming isang natitirang upuan. 1
‫באיזו שעה ננחת?‬ Kailan tayo makakarating? Kailan tayo makakarating? 1
‫באיזו שעה נגיע?‬ Kailan tayo makakarating doon? Kailan tayo makakarating doon? 1
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod? Kailan bibyahe ang isang bus sa sentro ng lungsod? 1
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Iyan ba ang maleta mo? Iyan ba ang maleta mo? 1
‫האם זה התיק שלך?‬ Iyan ba ang bag mo? Iyan ba ang bag mo? 1
‫האם זה המטען שלך?‬ Iyan ba ang bagahe mo? Iyan ba ang bagahe mo? 1
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin? Gaano karaming mga bagahe ang maaari kong dalhin? 1
‫עשרים קילו.‬ Dalawampung kilo. Dalawampung kilo. 1
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Ano, dalawampung kilo lamang? Ano, dalawampung kilo lamang? 1

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬