Zbirka izraza

hr Imperativ 2   »   el Προστακτική 2

90 [devedeset]

Imperativ 2

Imperativ 2

90 [ενενήντα]

90 [enenḗnta]

Προστακτική 2

[Prostaktikḗ 2]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski grčki igra Više
Obrij se! Ξυρ-σ-υ! Ξ------- Ξ-ρ-σ-υ- -------- Ξυρίσου! 0
Xy----u! X------- X-r-s-u- -------- Xyrísou!
Operi se! Πλ-σο-! Π------ Π-ύ-ο-! ------- Πλύσου! 0
Pl-s-u! P------ P-ý-o-! ------- Plýsou!
Počešljaj se! Χτ----ο-! Χ-------- Χ-ε-ί-ο-! --------- Χτενίσου! 0
C-ten---u! C--------- C-t-n-s-u- ---------- Chtenísou!
Nazovi! Nazovite! Πά-- τηλέφ--ο!-Π-ρτ--τη-έ--νο! Π--- τ-------- Π---- τ-------- Π-ρ- τ-λ-φ-ν-! Π-ρ-ε τ-λ-φ-ν-! ------------------------------ Πάρε τηλέφωνο! Πάρτε τηλέφωνο! 0
P-re t-lép--no---á--e tēl-p-ōno! P--- t--------- P---- t--------- P-r- t-l-p-ō-o- P-r-e t-l-p-ō-o- -------------------------------- Páre tēléphōno! Párte tēléphōno!
Počni! Počnite! Άρχι-ε- Α--ί-τ-! Ά------ Α------- Ά-χ-σ-! Α-χ-σ-ε- ---------------- Άρχισε! Αρχίστε! 0
Á---is-! --c-ís-e! Á------- A-------- Á-c-i-e- A-c-í-t-! ------------------ Árchise! Archíste!
Prestani! Prestanite! Σ-α---α- ----ατ-σ-ε! Σ------- Σ---------- Σ-α-ά-α- Σ-α-α-ή-τ-! -------------------- Σταμάτα! Σταματήστε! 0
S-amá-a! -t-ma-ḗ-t-! S------- S---------- S-a-á-a- S-a-a-ḗ-t-! -------------------- Stamáta! Stamatḗste!
Pusti to! Pustite to! Άστ-- Α--σ-- -ο! Ά---- Α----- τ-- Ά-τ-! Α-ή-τ- τ-! ---------------- Άστο! Αφήστε το! 0
Á--o- A-hḗste to! Á---- A------ t-- Á-t-! A-h-s-e t-! ----------------- Ásto! Aphḗste to!
Reci to! Recite to! Πε----! -ε--- το! Π-- τ-- Π---- τ-- Π-ς τ-! Π-ί-ε τ-! ----------------- Πες το! Πείτε το! 0
Pe- to!---í-----! P-- t-- P---- t-- P-s t-! P-í-e t-! ----------------- Pes to! Peíte to!
Kupi to! Kupite to! Αγ--α-------Α--ρ-σ-ε-το! Α------ τ-- Α------- τ-- Α-ό-α-έ τ-! Α-ο-ά-τ- τ-! ------------------------ Αγόρασέ το! Αγοράστε το! 0
Ag-rasé--o! -go-á--- to! A------ t-- A------- t-- A-ó-a-é t-! A-o-á-t- t-! ------------------------ Agórasé to! Agoráste to!
Ne budi nikad nepošten / nepoštena! Μ-ν-είσα--ποτ---ν--λ--ρ-ν-ς! Μ-- ε---- π--- α------------ Μ-ν ε-σ-ι π-τ- α-ε-λ-κ-ι-ή-! ---------------------------- Μην είσαι ποτέ ανειλικρινής! 0
M-n----a- p-------il-k----s! M-- e---- p--- a------------ M-n e-s-i p-t- a-e-l-k-i-ḗ-! ---------------------------- Mēn eísai poté aneilikrinḗs!
Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna! Μ-- είσ-ι ---έ------ης! Μ-- ε---- π--- α------- Μ-ν ε-σ-ι π-τ- α-θ-δ-ς- ----------------------- Μην είσαι ποτέ αυθάδης! 0
Mē- ---ai-po-----thá-ēs! M-- e---- p--- a-------- M-n e-s-i p-t- a-t-á-ē-! ------------------------ Mēn eísai poté authádēs!
Ne budi nikad nepristojan / nepristojna! Μ-ν-είσ-ι -ο----γ--ής! Μ-- ε---- π--- α------ Μ-ν ε-σ-ι π-τ- α-ε-ή-! ---------------------- Μην είσαι ποτέ αγενής! 0
Mē----sa--pot- --en-s! M-- e---- p--- a------ M-n e-s-i p-t- a-e-ḗ-! ---------------------- Mēn eísai poté agenḗs!
Budi uvijek pošten / poštena! Να -ί--ι-πά-τα ειλικ-ι-ή-! Ν- ε---- π---- ε---------- Ν- ε-σ-ι π-ν-α ε-λ-κ-ι-ή-! -------------------------- Να είσαι πάντα ειλικρινής! 0
Na --sa---á--- -i---rinḗs! N- e---- p---- e---------- N- e-s-i p-n-a e-l-k-i-ḗ-! -------------------------- Na eísai pánta eilikrinḗs!
Budi uvijek drag / draga! Να είσαι--ά-τ- -α-ός! Ν- ε---- π---- κ----- Ν- ε-σ-ι π-ν-α κ-λ-ς- --------------------- Να είσαι πάντα καλός! 0
Na-eísa--p---a -aló-! N- e---- p---- k----- N- e-s-i p-n-a k-l-s- --------------------- Na eísai pánta kalós!
Budi uvijek pristojan / pristojna! Ν- --σ-ι π-ντα -υγ-ν-κός! Ν- ε---- π---- ε--------- Ν- ε-σ-ι π-ν-α ε-γ-ν-κ-ς- ------------------------- Να είσαι πάντα ευγενικός! 0
Na-----i p-nta--ugen-kós! N- e---- p---- e--------- N- e-s-i p-n-a e-g-n-k-s- ------------------------- Na eísai pánta eugenikós!
Stignite sretno kući! Κ------ό-ο! Κ--- δ----- Κ-λ- δ-ό-ο- ----------- Καλό δρόμο! 0
Ka-ó------! K--- d----- K-l- d-ó-o- ----------- Kaló drómo!
Pazite dobro na sebe! Να-προ-έ-ε-- τον-ε-υ-ό ---! Ν- π-------- τ-- ε---- σ--- Ν- π-ο-έ-ε-ε τ-ν ε-υ-ό σ-ς- --------------------------- Να προσέχετε τον εαυτό σας! 0
Na ------h-te--on-e-utó ---! N- p--------- t-- e---- s--- N- p-o-é-h-t- t-n e-u-ó s-s- ---------------------------- Na proséchete ton eautó sas!
Posjetite nas uskoro opet! Ν- μ-- -αν--πι--ε---ί--! Ν- μ-- ξ---------------- Ν- μ-ς ξ-ν-ε-ι-κ-φ-ε-τ-! ------------------------ Να μας ξαναεπισκεφτείτε! 0
N--m-s-x-n-e-isk-p-t-ít-! N- m-- x----------------- N- m-s x-n-e-i-k-p-t-í-e- ------------------------- Na mas xanaepiskephteíte!

Bebe mogu naučiti gramatička pravila

Djeca rastu jako brzo. Također uče jako brzo! Način na koji djeca uče još nije istražen. Procesi učenja odvijaju se automatski. Djeca ne primjećuju da uče. Ipak svakim danom znaju sve više. To se također primjećuje i na jeziku. U prvih par mjeseci bebe znaju jedino plakati. S nekoliko mjeseci počinju izgovarati kratke riječi. Od riječi zatim nastaju rečenice. Naposljetku djeca počinju govoriti svoj materinji jezik. Kod odraslih to tako, nažalost, ne funkcionira. Njima su potrebne knjige ili drugi materijal za učenje. Samo na taj način mogu, primjerice, naučiti gramatiku! Bebe već s četiri mjeseca uče gramatiku! Istraživači su bebe učili stranu gramatiku. Pritom su im puštali talijanske rečenice. Te rečenice su sadržavale određene sintaktičke strukture. Bebe su poslušale pravilne rečenice oko petnaestak minuta. Nakon toga ponovno su im se puštale rečenice. Ovaj put rečenice su bile neispravne. Dok su bebe slušale rečenice mjerili su im se moždani valovi. Tako su istraživači uvidjeli kako mozak reagira na rečenice. Bebe su pokazivale različitu aktivnost kod rečenica! Iako su tek kratko učile rečenice, registrirale su pogreške. Naravno da nisu razumjele zašto su neke rečenice krive. Orijentirale su se samo na zvučne obrasce. No to je bilo dovoljno za naučiti jedan jezik – barem bebama...