Zbirka izraza

hr Veznici 4   »   el Σύνδεσμοι 4

97 [devedeset i sedam]

Veznici 4

Veznici 4

97 [ενενήντα επτά]

97 [enenḗnta eptá]

Σύνδεσμοι 4

[Sýndesmoi 4]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski grčki igra Više
Iako je televizor bio uključen, on je zaspao. Απ-κοι-ήθ----π-ρόλ--------τ-λεό-α-- -τ----νοιχ--. Α----------- π----- π-- η τ-------- ή--- α------- Α-ο-ο-μ-θ-κ- π-ρ-λ- π-υ η τ-λ-ό-α-η ή-α- α-ο-χ-ή- ------------------------------------------------- Αποκοιμήθηκε παρόλο που η τηλεόραση ήταν ανοιχτή. 0
A--koi---hē-e -a-ó---po--ē t--e-ra-- ḗ-an-anoi----. A------------ p----- p-- ē t-------- ḗ--- a-------- A-o-o-m-t-ē-e p-r-l- p-u ē t-l-ó-a-ē ḗ-a- a-o-c-t-. --------------------------------------------------- Apokoimḗthēke parólo pou ē tēleórasē ḗtan anoichtḗ.
Iako je već bilo kasno, on je još ostao. Έ-ε--ε -ι-άλλο-π----- --υ-ή-α- -δ- αρ--. Έ----- κ- ά--- π----- π-- ή--- ή-- α---- Έ-ε-ν- κ- ά-λ- π-ρ-λ- π-υ ή-α- ή-η α-γ-. ---------------------------------------- Έμεινε κι άλλο παρόλο που ήταν ήδη αργά. 0
Éme-ne -i ------aró-- --u ḗt-n-ḗ-ē ---á. É----- k- á--- p----- p-- ḗ--- ḗ-- a---- É-e-n- k- á-l- p-r-l- p-u ḗ-a- ḗ-ē a-g-. ---------------------------------------- Émeine ki állo parólo pou ḗtan ḗdē argá.
Iako smo se dogovorili, on nije došao. Δε---ρ-ε-πα---ο--ο- ε--α-ε δώ--- -α-τε-ο-. Δ-- ή--- π----- π-- ε----- δ---- ρ-------- Δ-ν ή-θ- π-ρ-λ- π-υ ε-χ-μ- δ-σ-ι ρ-ν-ε-ο-. ------------------------------------------ Δεν ήρθε παρόλο που είχαμε δώσει ραντεβού. 0
D-n ḗ------ar----p-- eíc-a-e d--e--r-nte-o-. D-- ḗ---- p----- p-- e------ d---- r-------- D-n ḗ-t-e p-r-l- p-u e-c-a-e d-s-i r-n-e-o-. -------------------------------------------- Den ḗrthe parólo pou eíchame dṓsei ranteboú.
Televizor je bio uključen. Usprkos tome on je zaspao. Η --λ--ρα-η ή-α- α-ο-χ-ή.---ρόλ- α-τά-α-οκ---ή-η--. Η τ-------- ή--- α------- Π----- α--- α------------ Η τ-λ-ό-α-η ή-α- α-ο-χ-ή- Π-ρ-λ- α-τ- α-ο-ο-μ-θ-κ-. --------------------------------------------------- Η τηλεόραση ήταν ανοιχτή. Παρόλ’ αυτά αποκοιμήθηκε. 0
Ē---l----s- ḗta- an-ic-tḗ. P---l-----á--p--oimḗt--k-. Ē t-------- ḗ--- a-------- P----- a--- a------------- Ē t-l-ó-a-ē ḗ-a- a-o-c-t-. P-r-l- a-t- a-o-o-m-t-ē-e- ----------------------------------------------------- Ē tēleórasē ḗtan anoichtḗ. Paról’ autá apokoimḗthēke.
Bilo je kasno. Usprkos tome on je još ostao. Ήτα--ή-----γ-.--------α-τά-έ-εινε--ι άλλο. Ή--- ή-- α---- Π----- α--- έ----- κ- ά---- Ή-α- ή-η α-γ-. Π-ρ-λ- α-τ- έ-ε-ν- κ- ά-λ-. ------------------------------------------ Ήταν ήδη αργά. Παρόλ’ αυτά έμεινε κι άλλο. 0
Ḗ--n ḗd- ar-á- Paró-’-aut- --e--e----á-l-. Ḗ--- ḗ-- a---- P----- a--- é----- k- á---- Ḗ-a- ḗ-ē a-g-. P-r-l- a-t- é-e-n- k- á-l-. ------------------------------------------ Ḗtan ḗdē argá. Paról’ autá émeine ki állo.
Dogovorili smo se. Usprkos tome on nije došao. Ε----ε --νο---ει--α--υ-αντ----με----ρό----υ-- δε----θε. Ε----- κ-------- ν- σ------------ Π----- α--- δ-- ή---- Ε-χ-μ- κ-ν-ν-σ-ι ν- σ-ν-ν-η-ο-μ-. Π-ρ-λ- α-τ- δ-ν ή-θ-. ------------------------------------------------------- Είχαμε κανονίσει να συναντηθούμε. Παρόλ’ αυτά δεν ήρθε. 0
Eí----e kano--s-- -- -yna--ēt-oú-e--Par--’ --t--den -r-h-. E------ k-------- n- s------------- P----- a--- d-- ḗ----- E-c-a-e k-n-n-s-i n- s-n-n-ē-h-ú-e- P-r-l- a-t- d-n ḗ-t-e- ---------------------------------------------------------- Eíchame kanonísei na synantēthoúme. Paról’ autá den ḗrthe.
Iako nema vozačku dozvolu, on vozi auto. Πα-ό-ο πο--δε--έχ-ι -ίπ--μ---ο-η------το--ν-το. Π----- π-- δ-- έ--- δ------- ο----- α---------- Π-ρ-λ- π-υ δ-ν έ-ε- δ-π-ω-α- ο-η-ε- α-τ-κ-ν-τ-. ----------------------------------------------- Παρόλο που δεν έχει δίπλωμα, οδηγεί αυτοκίνητο. 0
P-r--o --u---n é-he- -ípl--a- od-------tokí-ēt-. P----- p-- d-- é---- d------- o----- a---------- P-r-l- p-u d-n é-h-i d-p-ō-a- o-ē-e- a-t-k-n-t-. ------------------------------------------------ Parólo pou den échei díplōma, odēgeí autokínēto.
Iako je cesta skliska, on vozi brzo. Π---λ---ου ---ρ-μος--λ-στ---ι- ο--γ-ί-γ-----α. Π----- π-- ο δ----- γ--------- ο----- γ------- Π-ρ-λ- π-υ ο δ-ό-ο- γ-ι-τ-ά-ι- ο-η-ε- γ-ή-ο-α- ---------------------------------------------- Παρόλο που ο δρόμος γλιστράει, οδηγεί γρήγορα. 0
Pa-ó----o- - dróm-s-g-istrá-i- o-ēgeí ---g-r-. P----- p-- o d----- g--------- o----- g------- P-r-l- p-u o d-ó-o- g-i-t-á-i- o-ē-e- g-ḗ-o-a- ---------------------------------------------- Parólo pou o drómos glistráei, odēgeí grḗgora.
Iako je pijan, on vozi bicikl. Π-ρόλο --- -ί--ι--ε---μέ-ος--πά----ε -- ποδήλ-τ-. Π----- π-- ε---- μ---------- π--- μ- τ- π-------- Π-ρ-λ- π-υ ε-ν-ι μ-θ-σ-έ-ο-, π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-. ------------------------------------------------- Παρόλο που είναι μεθυσμένος, πάει με το ποδήλατο. 0
P--ól- --u -ína- m--h-s-é-o-- páei ---to --------. P----- p-- e---- m----------- p--- m- t- p-------- P-r-l- p-u e-n-i m-t-y-m-n-s- p-e- m- t- p-d-l-t-. -------------------------------------------------- Parólo pou eínai methysménos, páei me to podḗlato.
On nema vozačku dozvolu. Usprkos tome on vozi auto. Δε---χ-ι -ί--ωμα- --ρό-’ αυ-ά -δηγε- α-τοκί----. Δ-- έ--- δ------- Π----- α--- ο----- α---------- Δ-ν έ-ε- δ-π-ω-α- Π-ρ-λ- α-τ- ο-η-ε- α-τ-κ-ν-τ-. ------------------------------------------------ Δεν έχει δίπλωμα. Παρόλ’ αυτά οδηγεί αυτοκίνητο. 0
De- é---i díp-ō--- P-ró---au-á o-ēg-í au-ok-n---. D-- é---- d------- P----- a--- o----- a---------- D-n é-h-i d-p-ō-a- P-r-l- a-t- o-ē-e- a-t-k-n-t-. ------------------------------------------------- Den échei díplōma. Paról’ autá odēgeí autokínēto.
Cesta je skliska. Usprkos tome on vozi tako brzo. Ο -ρ---- γλ---ράει---αρόλ- α-τ--οδ-γε- -ο-- -ρή--ρ-. Ο δ----- γ--------- Π----- α--- ο----- π--- γ------- Ο δ-ό-ο- γ-ι-τ-ά-ι- Π-ρ-λ- α-τ- ο-η-ε- π-λ- γ-ή-ο-α- ---------------------------------------------------- Ο δρόμος γλιστράει. Παρόλ’ αυτά οδηγεί πολύ γρήγορα. 0
O -r-mo---l---r---. ------ --t------e- ---- -r-g--a. O d----- g--------- P----- a--- o----- p--- g------- O d-ó-o- g-i-t-á-i- P-r-l- a-t- o-ē-e- p-l- g-ḗ-o-a- ---------------------------------------------------- O drómos glistráei. Paról’ autá odēgeí polý grḗgora.
On je pijan. Usprkos tome on vozi bicikl. Είνα- ---υ--έν--.-Π--όλ’ αυ-- -άει -ε ----ο-ή-ατ-. Ε---- μ---------- Π----- α--- π--- μ- τ- π-------- Ε-ν-ι μ-θ-σ-έ-ο-. Π-ρ-λ- α-τ- π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-. -------------------------------------------------- Είναι μεθυσμένος. Παρόλ’ αυτά πάει με το ποδήλατο. 0
E-n--------sméno-.--ar-----------e- -e--o ---ḗ-a-o. E---- m----------- P----- a--- p--- m- t- p-------- E-n-i m-t-y-m-n-s- P-r-l- a-t- p-e- m- t- p-d-l-t-. --------------------------------------------------- Eínai methysménos. Paról’ autá páei me to podḗlato.
Iako je studirala, ona ne nalazi radno mjesto. Δε--βρ--κ-- -ου---ά-παρ-λο που-έ--- ----δ-σε-. Δ-- β------ δ------ π----- π-- έ--- σ--------- Δ-ν β-ί-κ-ι δ-υ-ε-ά π-ρ-λ- π-υ έ-ε- σ-ο-δ-σ-ι- ---------------------------------------------- Δεν βρίσκει δουλειά παρόλο που έχει σπουδάσει. 0
Den--r-ske- d--le-á paról--pou-----i-s-ou----i. D-- b------ d------ p----- p-- é---- s--------- D-n b-í-k-i d-u-e-á p-r-l- p-u é-h-i s-o-d-s-i- ----------------------------------------------- Den brískei douleiá parólo pou échei spoudásei.
Iako ima bolove, ona ne ide kod liječnika. Δ-ν -άει-σ------τρό---α-όλ- ----π--ά-ι. Δ-- π--- σ-- γ------ π----- π-- π------ Δ-ν π-ε- σ-ο γ-α-ρ-, π-ρ-λ- π-υ π-ν-ε-. --------------------------------------- Δεν πάει στο γιατρό, παρόλο που πονάει. 0
D-n-p-e- s-o---at-ó, --r-l- p---p-ná-i. D-- p--- s-- g------ p----- p-- p------ D-n p-e- s-o g-a-r-, p-r-l- p-u p-n-e-. --------------------------------------- Den páei sto giatró, parólo pou ponáei.
Iako nema novaca, ona kupuje auto. Θ- -γορ-σε- α-τ-κί-η-ο,----όλο-----δε-----ι----μ---. Θ- α------- α---------- π----- π-- δ-- έ--- χ------- Θ- α-ο-ά-ε- α-τ-κ-ν-τ-, π-ρ-λ- π-υ δ-ν έ-ε- χ-ή-α-α- ---------------------------------------------------- Θα αγοράσει αυτοκίνητο, παρόλο που δεν έχει χρήματα. 0
T-a---orá----a-t--í-ē-o,--aról- p-- den-é--ei --rḗ--t-. T-- a------- a---------- p----- p-- d-- é---- c-------- T-a a-o-á-e- a-t-k-n-t-, p-r-l- p-u d-n é-h-i c-r-m-t-. ------------------------------------------------------- Tha agorásei autokínēto, parólo pou den échei chrḗmata.
Ona je studirala. Usprkos tome ona ne nalazi nikakvo radno mjesto. Έ--ι-σ-ουδάσε-.----ό-- α----------ί-κε---ου---ά. Έ--- σ--------- Π----- α--- δ-- β------ δ------- Έ-ε- σ-ο-δ-σ-ι- Π-ρ-λ- α-τ- δ-ν β-ί-κ-ι δ-υ-ε-ά- ------------------------------------------------ Έχει σπουδάσει. Παρόλ’ αυτά δεν βρίσκει δουλειά. 0
É-h-i--p--dás-----a-ó-’ -ut--d-n -r------d-u-eiá. É---- s--------- P----- a--- d-- b------ d------- É-h-i s-o-d-s-i- P-r-l- a-t- d-n b-í-k-i d-u-e-á- ------------------------------------------------- Échei spoudásei. Paról’ autá den brískei douleiá.
Ona ima bolove. Usprkos tome ona ne ide kod liječnika. Πονάει- Παρόλ’-α--ά --- --ει -τον-γ-α-ρ-. Π------ Π----- α--- δ-- π--- σ--- γ------ Π-ν-ε-. Π-ρ-λ- α-τ- δ-ν π-ε- σ-ο- γ-α-ρ-. ----------------------------------------- Πονάει. Παρόλ’ αυτά δεν πάει στον γιατρό. 0
P-n-ei- -a-ól’ au-- --n-páe--s-on -i----. P------ P----- a--- d-- p--- s--- g------ P-n-e-. P-r-l- a-t- d-n p-e- s-o- g-a-r-. ----------------------------------------- Ponáei. Paról’ autá den páei ston giatró.
Ona nema novaca. Usprkos tome ona kupuje auto. Δ-ν-έ-ε- ---μ-----Π--------τ- θα α--ρ-σ-- α-τ-κίνητο. Δ-- έ--- χ------- Π----- α--- θ- α------- α---------- Δ-ν έ-ε- χ-ή-α-α- Π-ρ-λ- α-τ- θ- α-ο-ά-ε- α-τ-κ-ν-τ-. ----------------------------------------------------- Δεν έχει χρήματα. Παρόλ’ αυτά θα αγοράσει αυτοκίνητο. 0
D-n éc--i --------. --ró---a--á t-- ago----- --to---ē--. D-- é---- c-------- P----- a--- t-- a------- a---------- D-n é-h-i c-r-m-t-. P-r-l- a-t- t-a a-o-á-e- a-t-k-n-t-. -------------------------------------------------------- Den échei chrḗmata. Paról’ autá tha agorásei autokínēto.

Mladi ljudi uče drugačije od starih

Djeca uče jezik relativno brzo. Kod odraslih to obično traje duže. Međutim, djeca ne uče bolje od odraslih. Jednostavno uče drugačije. Mozak jako puno radi kod učenja jezika. Mora učiti nekoliko stvari paralelno. Prilikom učenja jezika nije dovoljno samo razmišljati o njemu. Mora se naučiti izgovor novih riječi. Zbog toga govorni organi uče nove pokrete. Mozak također mora naučiti reagirati na nove situacije. Sporazumijevati se na stranom jeziku je izazov. Odrasli pak u svakoj životnoj dobi jezik uče na drugačiji način. S 20 ili 30 godina ljudi još uvijek imaju rutinu u učenju. Škola ili studij nisu bili tako davno. Stoga je mozak dobro istreniran. Zato strane jezike mogu učiti na vrlo visokoj razini. Ljudi u starosti od 40 do 50 godina su već mnogo naučili. Njihov mozak profitira od iskustva. Nove sadržaje može dobro kombinirati sa starim znanjem. U toj dobi najbolje uči stvari koje već poznaje. To su, na primjer, jezici koji nalikuju ranije naučenim jezicima. Sa 60 ili 70 godina ljudi imaju najviše vremena. Mogu često vježbati. A to je kod jezika jako bitno. Stariji ljudi naročito dobro uče strana pisma. U svakoj životnoj dobi se može uspješno učiti. Mozak nakon puberteta još uvijek razvija nove moždane stanice. I to radi vrlo rado...