Zbirka izraza

hr Prošlost 3   »   am ያለፈው ውጥረት 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [ሰማንያ ሶስት]

83 [semaniya sositi]

ያለፈው ውጥረት 3

[halafī gīzē 3]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski amharik igra Više
telefonirati መደወል መ___ መ-ወ- ---- መደወል 0
m-d-weli m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
Telefonirao / telefonirala sam. እኔ ደወ-ኩኝ። እ_ ደ_____ እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ። 0
in- d-wel--u---. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. ሰ--- በሙሉ--ወ-ኩኝ። ሰ___ በ__ ደ_____ ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። 0
s-‘---ni b--u-----weli--n--. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
pitati መ--ቅ መ___ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
met’ey--’i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Pitao / pitala sam. እ- ጠየ-ኝ እ_ ጠ___ እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ 0
inē-t’ey-ku-yi i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
Uvijek sam pitao / pitala. እ--ሁ--ጠየ-ኝ እ_ ሁ_ ጠ___ እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ 0
i----u-ē t---e-u--i i__ h___ t_________ i-ē h-l- t-e-e-u-y- ------------------- inē hulē t’eyekunyi
ispričati መተ-ክ መ___ መ-ረ- ---- መተረክ 0
me--r--i m_______ m-t-r-k- -------- metereki
Ispričao / ispričala sam. እ--ተ-ኩኝ እ_ ተ___ እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ 0
i-- t--e--n-i i__ t________ i-ē t-r-k-n-i ------------- inē terekunyi
Ispričao / ispričala sam cijelu priču. ታ--- --ሉ ተ---። ታ___ በ__ ተ____ ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። 0
ta------ ----lu t-r-kunyi. t_______ b_____ t_________ t-r-k-n- b-m-l- t-r-k-n-i- -------------------------- tarīkuni bemulu terekunyi.
učiti መማር መ__ መ-ር --- መማር 0
me--ri m_____ m-m-r- ------ memari
Učio / učila sam. እኔ ተማር-ኝ እ_ ተ____ እ- ተ-ር-ኝ -------- እኔ ተማርኩኝ 0
in--tema-i-unyi i__ t__________ i-ē t-m-r-k-n-i --------------- inē temarikunyi
Učio / učila sam cijelu večer. ምሽ-----ሉ ተ-ር--። ም___ በ__ ተ_____ ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ- --------------- ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። 0
mi--ituni bem--u t-mar-kuny-. m________ b_____ t___________ m-s-i-u-i b-m-l- t-m-r-k-n-i- ----------------------------- mishituni bemulu temarikunyi.
raditi መስራት መ___ መ-ራ- ---- መስራት 0
m----ati m_______ m-s-r-t- -------- mesirati
Radio / radila sam. እኔ-----ራው። እ_ ስ_ ሰ___ እ- ስ- ሰ-ው- ---------- እኔ ስራ ሰራው። 0
in- s-r- ser-wi. i__ s___ s______ i-ē s-r- s-r-w-. ---------------- inē sira serawi.
Radio / radila sam cijeli dan. እ--ቀኑ- ሙ--ሰራው። እ_ ቀ__ ሙ_ ሰ___ እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው- -------------- እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። 0
i----’e-un- m--u-s--aw-. i__ k______ m___ s______ i-ē k-e-u-i m-l- s-r-w-. ------------------------ inē k’enuni mulu serawi.
jesti መ-ገ-/--ብላት መ____ መ___ መ-ገ-/ መ-ላ- ---------- መመገብ/ መብላት 0
m--e-eb-/ me----ti m________ m_______ m-m-g-b-/ m-b-l-t- ------------------ memegebi/ mebilati
Jeo / jela sam. እ--ተመገብ-ኝ/ --ሁኝ። እ_ ተ______ በ____ እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ---------------- እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
inē--em---b------- --lahu---. i__ t_____________ b_________ i-ē t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- ----------------------------- inē temegebikunyi/ belahunyi.
Pojeo / pojela sam svu hranu. እ---ግ-ን በ-ሉ-ተ-----/ -ላሁ-። እ_ ም___ በ__ ተ______ በ____ እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ------------------------- እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
inē-mi-i--ni b--u----em-geb-k-n-i/ be-ahun--. i__ m_______ b_____ t_____________ b_________ i-ē m-g-b-n- b-m-l- t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- --------------------------------------------- inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.

Povijest lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Povijest lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sustavno proučavanje jezika. Ljudi već tisućama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemeljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su također u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju točan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera istražiti porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala povijest jezika. U 18. stoljeću se započelo s uspoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sustav. Najbitnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale znanosti. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Povijest lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!