Hol van a legközelebbi postahivatal?
ს-- არის-უა-ლოეს- ფ-ს-ა?
ს-- ა--- უ------- ფ-----
ს-დ ა-ი- უ-ხ-ო-ს- ფ-ს-ა-
------------------------
სად არის უახლოესი ფოსტა?
0
s-d ar-s-----loes--pos---?
s-- a--- u-------- p------
s-d a-i- u-k-l-e-i p-s-'-?
--------------------------
sad aris uakhloesi post'a?
Hol van a legközelebbi postahivatal?
სად არის უახლოესი ფოსტა?
sad aris uakhloesi post'a?
Messze van a legközelebbi postahivatal?
შორ---რ---ფ-სტა-დ-?
შ--- ა--- ფ--------
შ-რ- ა-ი- ფ-ს-ა-დ-?
-------------------
შორს არის ფოსტამდე?
0
shor- a-i- p-st'-mde?
s---- a--- p---------
s-o-s a-i- p-s-'-m-e-
---------------------
shors aris post'amde?
Messze van a legközelebbi postahivatal?
შორს არის ფოსტამდე?
shors aris post'amde?
Hol van a legközelebbi postaláda?
სა- ა-ის-უა--ოესი--ა--სტო-ყუ--?
ს-- ა--- უ------- ს------ ყ----
ს-დ ა-ი- უ-ხ-ო-ს- ს-ფ-ს-ო ყ-თ-?
-------------------------------
სად არის უახლოესი საფოსტო ყუთი?
0
sa- --is --k--oes--sap--t'- q-t-?
s-- a--- u-------- s------- q----
s-d a-i- u-k-l-e-i s-p-s-'- q-t-?
---------------------------------
sad aris uakhloesi sapost'o quti?
Hol van a legközelebbi postaláda?
სად არის უახლოესი საფოსტო ყუთი?
sad aris uakhloesi sapost'o quti?
Szükségem van egy pár bélyegre.
რამდენ-----აფ-ს-ო მა--ა-მჭირდებ-.
რ-------- ს------ მ---- მ--------
რ-მ-ე-ი-ე ს-ფ-ს-ო მ-რ-ა მ-ი-დ-ბ-.
---------------------------------
რამდენიმე საფოსტო მარკა მჭირდება.
0
r-m-e---e ----s--o ma-----m---i--eb-.
r-------- s------- m----- m----------
r-m-e-i-e s-p-s-'- m-r-'- m-h-i-d-b-.
-------------------------------------
ramdenime sapost'o mark'a mch'irdeba.
Szükségem van egy pár bélyegre.
რამდენიმე საფოსტო მარკა მჭირდება.
ramdenime sapost'o mark'a mch'irdeba.
Egy képeslapra és egy levélre.
ბარათ-სა-დ- -ე-ი-ი--თვ-ს.
ბ------- დ- წ------------
ბ-რ-თ-ს- დ- წ-რ-ლ-ს-თ-ი-.
-------------------------
ბარათისა და წერილისათვის.
0
b--atis- da-ts'e-il--atvi-.
b------- d- t--------------
b-r-t-s- d- t-'-r-l-s-t-i-.
---------------------------
baratisa da ts'erilisatvis.
Egy képeslapra és egy levélre.
ბარათისა და წერილისათვის.
baratisa da ts'erilisatvis.
Mennyibe kerül a postadíj Amerikába?
რ- ---ს მ--კ--ამ--იკ-ს-ვ-ს?
რ- ღ--- მ---- ა------------
რ- ღ-რ- მ-რ-ა ა-ე-ი-ი-თ-ი-?
---------------------------
რა ღირს მარკა ამერიკისთვის?
0
ra --i-- ma-k-a--merik--stvi-?
r- g---- m----- a-------------
r- g-i-s m-r-'- a-e-i-'-s-v-s-
------------------------------
ra ghirs mark'a amerik'istvis?
Mennyibe kerül a postadíj Amerikába?
რა ღირს მარკა ამერიკისთვის?
ra ghirs mark'a amerik'istvis?
Milyen nehéz a csomag?
რ---ე-ად მძ-მეა---კვრ-?
რ------- მ----- შ------
რ-მ-ე-ა- მ-ი-ე- შ-კ-რ-?
-----------------------
რამდენად მძიმეა შეკვრა?
0
r--de--d------ea-shek'-ra?
r------- m------ s--------
r-m-e-a- m-z-m-a s-e-'-r-?
--------------------------
ramdenad mdzimea shek'vra?
Milyen nehéz a csomag?
რამდენად მძიმეა შეკვრა?
ramdenad mdzimea shek'vra?
Küldhetem légipostával?
შე------ -ა-აე-- ფ-სტი- ---აგ---ნ-?
შ------- ს------ ფ----- გ----------
შ-მ-ძ-ი- ს-ჰ-ე-ო ფ-ს-ი- გ-ვ-გ-ა-ნ-?
-----------------------------------
შემიძლია საჰაერო ფოსტით გავაგზავნო?
0
s-em-d-li------e---po---it g-v--z---o?
s--------- s------ p------ g----------
s-e-i-z-i- s-h-e-o p-s-'-t g-v-g-a-n-?
--------------------------------------
shemidzlia sahaero post'it gavagzavno?
Küldhetem légipostával?
შემიძლია საჰაერო ფოსტით გავაგზავნო?
shemidzlia sahaero post'it gavagzavno?
Meddig tart míg megérkezik?
რამდენ- -----ს--რდებ- ჩ-ს-ლ-ს?
რ------ ხ--- ს------- ჩ-------
რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ს-ი-დ-ბ- ჩ-ს-ლ-ს-
------------------------------
რამდენი ხანი სჭირდება ჩასვლას?
0
r--d-ni--h--i--c---rde-- chasvlas?
r------ k---- s--------- c--------
r-m-e-i k-a-i s-h-i-d-b- c-a-v-a-?
----------------------------------
ramdeni khani sch'irdeba chasvlas?
Meddig tart míg megérkezik?
რამდენი ხანი სჭირდება ჩასვლას?
ramdeni khani sch'irdeba chasvlas?
Hol tudok telefonálni?
სა---- -ე--ლ-ბ--დ----კ-?
ს----- შ------- დ-------
ს-ი-ა- შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ე-ო-
------------------------
საიდან შეიძლება დავრეკო?
0
sai-a- s-e--z-eb----v-e-'o?
s----- s--------- d--------
s-i-a- s-e-d-l-b- d-v-e-'-?
---------------------------
saidan sheidzleba davrek'o?
Hol tudok telefonálni?
საიდან შეიძლება დავრეკო?
saidan sheidzleba davrek'o?
Hol van a legközelebbi telefonfülke?
ს-დ----ს უ--ლ---- -ა----ფ-ნ--ჯი----?
ს-- ა--- უ------- ს--------- ჯ------
ს-დ ა-ი- უ-ხ-ო-ს- ს-ტ-ლ-ფ-ნ- ჯ-ხ-რ-?
------------------------------------
სად არის უახლოესი სატელეფონო ჯიხური?
0
sad---is u-k--o--i sa---l----- -ikhu--?
s-- a--- u-------- s---------- j-------
s-d a-i- u-k-l-e-i s-t-e-e-o-o j-k-u-i-
---------------------------------------
sad aris uakhloesi sat'elepono jikhuri?
Hol van a legközelebbi telefonfülke?
სად არის უახლოესი სატელეფონო ჯიხური?
sad aris uakhloesi sat'elepono jikhuri?
Van telefonkártyája?
გა-ვ- ს-ტელე-ონ- ბა-ა-ი?
გ---- ს--------- ბ------
გ-ქ-თ ს-ტ-ლ-ფ-ნ- ბ-რ-თ-?
------------------------
გაქვთ სატელეფონო ბარათი?
0
ga----sat----p-n--bara--?
g---- s---------- b------
g-k-t s-t-e-e-o-o b-r-t-?
-------------------------
gakvt sat'elepono barati?
Van telefonkártyája?
გაქვთ სატელეფონო ბარათი?
gakvt sat'elepono barati?
Van egy telefonkönyve?
გ-ქ-- --ლ-----ს---გ-ი?
გ---- ტ-------- წ-----
გ-ქ-თ ტ-ლ-ფ-ნ-ს წ-გ-ი-
----------------------
გაქვთ ტელეფონის წიგნი?
0
gakv--t'--epo-is t-'i--i?
g---- t--------- t-------
g-k-t t-e-e-o-i- t-'-g-i-
-------------------------
gakvt t'eleponis ts'igni?
Van egy telefonkönyve?
გაქვთ ტელეფონის წიგნი?
gakvt t'eleponis ts'igni?
Ismeri ön Ausztria hívószámát?
იც-- ა-ს----ს -ოდ-?
ი--- ა------- კ----
ი-ი- ა-ს-რ-ი- კ-დ-?
-------------------
იცით ავსტრიის კოდი?
0
it--t-av-t'ri-s--'od-?
i---- a-------- k-----
i-s-t a-s-'-i-s k-o-i-
----------------------
itsit avst'riis k'odi?
Ismeri ön Ausztria hívószámát?
იცით ავსტრიის კოდი?
itsit avst'riis k'odi?
Egy pillanat, utána nézek.
ე-თი წ-თით--ვ-ა---.
ე--- წ----- ვ------
ე-თ- წ-თ-თ- ვ-ა-ა-.
-------------------
ერთი წუთით, ვნახავ.
0
erti-ts--t-t- --ak--v.
e--- t------- v-------
e-t- t-'-t-t- v-a-h-v-
----------------------
erti ts'utit, vnakhav.
Egy pillanat, utána nézek.
ერთი წუთით, ვნახავ.
erti ts'utit, vnakhav.
A vonal mindig foglalt.
ხა---ს-- --კა-ებულ-ა.
ხ--- ს-- დ-----------
ხ-ზ- ს-ლ დ-კ-ვ-ბ-ლ-ა-
---------------------
ხაზი სულ დაკავებულია.
0
kh--i-s-l---k'a-e-uli-.
k---- s-- d------------
k-a-i s-l d-k-a-e-u-i-.
-----------------------
khazi sul dak'avebulia.
A vonal mindig foglalt.
ხაზი სულ დაკავებულია.
khazi sul dak'avebulia.
Melyik számot hívta?
რ--ნ---რ- აკრი--თ?
რ- ნ----- ა-------
რ- ნ-მ-რ- ა-რ-ფ-თ-
------------------
რა ნომერი აკრიფეთ?
0
ra-n---r--ak-ri-e-?
r- n----- a--------
r- n-m-r- a-'-i-e-?
-------------------
ra nomeri ak'ripet?
Melyik számot hívta?
რა ნომერი აკრიფეთ?
ra nomeri ak'ripet?
Először a nullát kell választania!
თ---- ჯერ-ნული ---ა-ა-რი--თ.
თ---- ჯ-- ნ--- უ--- ა-------
თ-ვ-ნ ჯ-რ ნ-ლ- უ-დ- ა-რ-ფ-თ-
----------------------------
თქვენ ჯერ ნული უნდა აკრიფოთ.
0
t-v-n--er-nu---unda-a-'-i--t.
t---- j-- n--- u--- a--------
t-v-n j-r n-l- u-d- a-'-i-o-.
-----------------------------
tkven jer nuli unda ak'ripot.
Először a nullát kell választania!
თქვენ ჯერ ნული უნდა აკრიფოთ.
tkven jer nuli unda ak'ripot.