Hol van a legközelebbi postahivatal?
Πού -ί-α--το ---σ-έσ-ε-ο -α-υ---μείο;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
P-ú-eín-i--o -----és-ero tac-ydromeío?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Hol van a legközelebbi postahivatal?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Messze van a legközelebbi postahivatal?
Ε-ν-- -ακρ---ω- -- -λ---έ-τερ-----υ-ρ-μείο;
Ε____ μ_____ ω_ τ_ π__________ τ___________
Ε-ν-ι μ-κ-ι- ω- τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------------
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
Eínai---k--á--- ------siés--ro-tac-yd-om-ío?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Messze van a legközelebbi postahivatal?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Hol van a legközelebbi postaláda?
Π-ύ-ε-ν-- το-πλ-σιέ--ερ- γ-αμμα--κιβ-τ-ο;
Π__ ε____ τ_ π__________ γ_______________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο γ-α-μ-τ-κ-β-τ-ο-
-----------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
0
P-ú-e--a---- --ē-iés-er---ramma--k---t--?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Hol van a legközelebbi postaláda?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Szükségem van egy pár bélyegre.
Χρ--άζ--α- μερ-κά-γ-α-ματ--ημα.
Χ_________ μ_____ γ____________
Χ-ε-ά-ο-α- μ-ρ-κ- γ-α-μ-τ-σ-μ-.
-------------------------------
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
0
Ch-e------i--er-k- -ra-m-t---m-.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Szükségem van egy pár bélyegre.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Egy képeslapra és egy levélre.
Γ-- -ί- -άρ-- --- έν- γράμ-α.
Γ__ μ__ κ____ κ__ έ__ γ______
Γ-α μ-α κ-ρ-α κ-ι έ-α γ-ά-μ-.
-----------------------------
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
0
G-a---a -árta k-- éna-g--m-a.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Egy képeslapra és egy levélre.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
Gia mía kárta kai éna grámma.
Mennyibe kerül a postadíj Amerikába?
Πόσ----στί-ει -να γραμ-ατ-σημ- -ια-Α-ε-ι-ή;
Π___ κ_______ έ__ γ___________ γ__ Α_______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α γ-α-μ-τ-σ-μ- γ-α Α-ε-ι-ή-
-------------------------------------------
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
0
Pó-o k----ze- -na ---mm--ós-m- -ia---e-ikḗ?
P___ k_______ é__ g___________ g__ A_______
P-s- k-s-í-e- é-a g-a-m-t-s-m- g-a A-e-i-ḗ-
-------------------------------------------
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Mennyibe kerül a postadíj Amerikába?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Milyen nehéz a csomag?
Πόσ- ζ-γ-ζ---τ- πα-έτο;
Π___ ζ______ τ_ π______
Π-σ- ζ-γ-ζ-ι τ- π-κ-τ-;
-----------------------
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
0
Pó-- zy---ei--- -ak-t-?
P___ z______ t_ p______
P-s- z-g-z-i t- p-k-t-?
-----------------------
Póso zygízei to pakéto?
Milyen nehéz a csomag?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
Póso zygízei to pakéto?
Küldhetem légipostával?
Μ---- να -ο-σ--ί-ω-----πορικ-ς;
Μ____ ν_ τ_ σ_____ α___________
Μ-ο-ώ ν- τ- σ-ε-λ- α-ρ-π-ρ-κ-ς-
-------------------------------
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
0
M-orṓ n- t--s----- -er-p---kṓ-?
M____ n_ t_ s_____ a___________
M-o-ṓ n- t- s-e-l- a-r-p-r-k-s-
-------------------------------
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Küldhetem légipostával?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Meddig tart míg megérkezik?
Π--- θ--κ-νε---έχ---να --ά-ει;
Π___ θ_ κ____ μ____ ν_ φ______
Π-σ- θ- κ-ν-ι μ-χ-ι ν- φ-ά-ε-;
------------------------------
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
0
P-so t-a-káne---éc-ri n---ht-s-i?
P___ t__ k____ m_____ n_ p_______
P-s- t-a k-n-i m-c-r- n- p-t-s-i-
---------------------------------
Póso tha kánei méchri na phtásei?
Meddig tart míg megérkezik?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Póso tha kánei méchri na phtásei?
Hol tudok telefonálni?
Πο--μπορ---α -ά-ω -----ηλε--ν---;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
P-- mp-r---a ká-- éna tēl-p-ṓn-m-?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Hol tudok telefonálni?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Hol van a legközelebbi telefonfülke?
Π-ύ----αι-- πλη-ιέ-τερ-- τ-λε---ικός-θ-λ-μος;
Π__ ε____ ο π___________ τ__________ θ_______
Π-ύ ε-ν-ι ο π-η-ι-σ-ε-ο- τ-λ-φ-ν-κ-ς θ-λ-μ-ς-
---------------------------------------------
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
0
Poú e--a--o---ēsi----ro- t-l--h-n--ós-t-á-----?
P__ e____ o p___________ t___________ t________
P-ú e-n-i o p-ē-i-s-e-o- t-l-p-ō-i-ó- t-á-a-o-?
-----------------------------------------------
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Hol van a legközelebbi telefonfülke?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Van telefonkártyája?
Έχετ- --λεκάρ-ε-;
Έ____ τ__________
Έ-ε-ε τ-λ-κ-ρ-ε-;
-----------------
Έχετε τηλεκάρτες;
0
Éch--e t-l--á-te-?
É_____ t__________
É-h-t- t-l-k-r-e-?
------------------
Échete tēlekártes?
Van telefonkártyája?
Έχετε τηλεκάρτες;
Échete tēlekártes?
Van egy telefonkönyve?
Έ---ε τη-ε-ωνικ--κ-τ-λογ-;
Έ____ τ_________ κ________
Έ-ε-ε τ-λ-φ-ν-κ- κ-τ-λ-γ-;
--------------------------
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
0
É---te t--ep---i-ó k-tá----?
É_____ t__________ k________
É-h-t- t-l-p-ō-i-ó k-t-l-g-?
----------------------------
Échete tēlephōnikó katálogo?
Van egy telefonkönyve?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Échete tēlephōnikó katálogo?
Ismeri ön Ausztria hívószámát?
Ξέρ--- το- -ωδι------σης -η- Αυ-τ-ί--;
Ξ_____ τ__ κ_____ κ_____ τ__ Α________
Ξ-ρ-τ- τ-ν κ-δ-κ- κ-ή-η- τ-ς Α-σ-ρ-α-;
--------------------------------------
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
0
X---te------ō-i---k-ḗ-ē- t-s--us-r--s?
X_____ t__ k_____ k_____ t__ A________
X-r-t- t-n k-d-k- k-ḗ-ē- t-s A-s-r-a-?
--------------------------------------
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Ismeri ön Ausztria hívószámát?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Egy pillanat, utána nézek.
Μι- σ-ι--ή, θα -ο-τά-ω.
Μ__ σ______ θ_ κ_______
Μ-α σ-ι-μ-, θ- κ-ι-ά-ω-
-----------------------
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
0
M---s-i---, th--k-i---ō.
M__ s______ t__ k_______
M-a s-i-m-, t-a k-i-á-ō-
------------------------
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Egy pillanat, utána nézek.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
A vonal mindig foglalt.
Η -ρ---------ι-π-ντ---ατε---μ---η.
Η γ_____ ε____ π____ κ____________
Η γ-α-μ- ε-ν-ι π-ν-α κ-τ-ι-η-μ-ν-.
----------------------------------
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
0
Ē----mmḗ -í--- p-n-a k--e---m-é--.
Ē g_____ e____ p____ k____________
Ē g-a-m- e-n-i p-n-a k-t-i-ē-m-n-.
----------------------------------
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
A vonal mindig foglalt.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
Melyik számot hívta?
Ποιον-αρ-θμό---ρα-ε;
Π____ α_____ π______
Π-ι-ν α-ι-μ- π-ρ-τ-;
--------------------
Ποιον αριθμό πήρατε;
0
Po-o--ar----ó -----e?
P____ a______ p______
P-i-n a-i-h-ó p-r-t-?
---------------------
Poion arithmó pḗrate?
Melyik számot hívta?
Ποιον αριθμό πήρατε;
Poion arithmó pḗrate?
Először a nullát kell választania!
Πρ-π-- -ρώτ---α-π-ρ--ε τ--μηδ--!
Π_____ π____ ν_ π_____ τ_ μ_____
Π-έ-ε- π-ώ-α ν- π-ρ-τ- τ- μ-δ-ν-
--------------------------------
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
0
Pr--e- p--t---a -á-et---o---d--!
P_____ p____ n_ p_____ t_ m_____
P-é-e- p-ṓ-a n- p-r-t- t- m-d-n-
--------------------------------
Prépei prṓta na párete to mēdén!
Először a nullát kell választania!
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
Prépei prṓta na párete to mēdén!