Kifejezéstár

hu Múlt 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [nyolcvanhárom]

Múlt 3

Múlt 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar héber Lejátszás Több
telefonálni ‫לט---‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
l'--l--n l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
Telefonáltam. ‫-ני-ט------‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
a-i -----n--. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Az egész időben telefonáltam. ‫-ל--זמ--ט---ת-.‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
k-l h--ma- t-lfa--i. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
kérdezni ‫לשא--‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
l-sh--l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Kérdeztem. ‫-ני---ל---‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
a-i---a-a-t-. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
Mindig kérdeztem. ‫-----ש--תי-‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
t-m----ha'--ti. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
mesélni ‫ל--ר‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
le---er l______ l-s-p-r ------- lesaper
Meséltem. ‫--י ס-פר-י-‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
a-i-si--r-i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Az egész történetet elmeséltem. ‫-----י -- כל-ה-י----‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
si----- ---ko---as-pur. s______ e_ k__ h_______ s-p-r-i e- k-l h-s-p-r- ----------------------- siparti et kol hasipur.
tanulni ‫----ד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l--mod l_____ l-l-o- ------ lilmod
Tanultam. ‫--- ל-ד---‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
a-i l---d-t-. a__ l________ a-i l-m-d-t-. ------------- ani lamadeti.
Egész este tanultam. ‫-מדתי----ה-ר--‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
lamad--- --l-h-'ere-. l_______ k__ h_______ l-m-d-t- k-l h-'-r-v- --------------------- lamadeti kol ha'erev.
dolgozni ‫--בוד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
la-a-od l______ l-'-v-d ------- la'avod
Dolgoztam. ‫-ני עב-תי-‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
ani a-a----. a__ a_______ a-i a-a-e-i- ------------ ani avadeti.
Egész nap dolgoztam. ‫עב-ת---ל-היו--‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
a---eti-k-l-h----. a______ k__ h_____ a-a-e-i k-l h-y-m- ------------------ avadeti kol hayom.
enni ‫לא--ל‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
le---h-l l_______ l-'-k-o- -------- le'ekhol
Ettem. ‫א-י-אכלת--‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
a-i a-h-lti. a__ a_______ a-i a-h-l-i- ------------ ani akhalti.
Az összes ételt megettem. ‫-כלתי--ת כ--האו---‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
akh---i-et---l -a'o--el. a______ e_ k__ h________ a-h-l-i e- k-l h-'-k-e-. ------------------------ akhalti et kol ha'okhel.

A nyelvtudomány története

A nyelvek mindig is elbűvölték az embereket. A nyelvtudomány története ezért nagyon régre nyúl vissza. A nyelvtudomány a nyelvekkel való szisztematikus foglalkozás. Már évezredekkel ezelőtt is foglalkoztak az emberek a nyelvekkel. Ezalatt a különböző kultúrák különböző módszereket alakítottak ki. Ennek megfelelően különböző leírások születtek a nyelvekről. A mai nyelvtudomány alapjai főleg ókori elméleteken alapszanak. Főleg Görögországban alakult ki számos hagyomány. A legrégibb ismert nyelvvel foglalkozó szöveg azonban Indiából származik. Körülbelül 3000 évvel ezelőtt a Sakatayana nevű nyelvész írta. Az ókorban olyan filozófusok mint Platón foglalkoztak a nyelvekkel. A római szerzők később tovább gondolták ezeket az elméleteket. Az arabok is saját hagyományokat alakítottak ki a 8. században. A műveik már pontos leírást mutatnak az arab nyelvről. Az újkorban főleg azt akarták kideríteni, hogy honnan származik a nyelv. A tudósokat főleg a nyelvek történeke foglalkoztatta. A 18. században elkezdték összehasonlítani a nyelveket. Így akarták megérteni, hogy hogyan alakulnak a nyelvek. Később aztán a nyelvekre mint rendszerekre fektették a hangsúlyt. Az a kérdés állt a középpontban, hogy hogyan működnek a nyelvek. Manapság a nyelvtudományon belül számos irányzat létezik. Az 50-es évek óta sok új tudományág alakult ki. Ezekre részben erős hatással vannak más tudományok. Mint a nyelv pszichológiájával foglalkozó tudomány és az interkulturális kommunikáció. A nyelvtudomány új ágazatai nagyon erősen szakosodtak. Egy példa erre a női nyelvvel foglalkozó tudományág. A nyelvtudomány története tehát folytatódik… Amíg léteznek nyelvek, az embereket foglalkoztatni fogják azok…