буга чейин – эч качан |
የተደ-ገ/ የ-ከ--- - ------ነ---ና -ላለቀ)
የ----- የ----- – ያ------ (-- ያ----
የ-ደ-ገ- የ-ከ-ወ- – ያ-ተ-ና-ነ (-ና ያ-ለ-)
---------------------------------
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ)
0
y-t-d--eg-- -e--ke-a-ene - ya----ken--ene---en----l-----e)
y---------- y----------- – y------------- (---- y---------
y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e-
----------------------------------------------------------
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
|
буга чейин – эч качан
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ)
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
|
Сиз буга чейин Берлинде болгонсузбу? |
ከዚህ በፊ- -ርሊ--ነ--?
ከ-- በ-- በ--- ነ---
ከ-ህ በ-ት በ-ሊ- ነ-ሩ-
-----------------
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ?
0
kez--i-bef-t-----i--ni ---e-u?
k----- b----- b------- n------
k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-?
------------------------------
kezīhi befīti berilīni neberu?
|
Сиз буга чейин Берлинде болгонсузбу?
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ?
kezīhi befīti berilīni neberu?
|
Жок, эч качан. |
አያ--፤ ገ-----ድ-ም
አ-- ፤ ገ- አ-----
አ-ይ ፤ ገ- አ-ሄ-ኩ-
---------------
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም
0
ā---i ;-g-n- -li--d-k-mi
ā---- ; g--- ā----------
ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i
------------------------
āyayi ; gena ālihēdikumi
|
Жок, эч качан.
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም
āyayi ; gena ālihēdikumi
|
кимдир бирөө – эч ким |
አ----ው –-ማ-ም
አ-- ሰ- – ማ--
አ-ድ ሰ- – ማ-ም
------------
አንድ ሰው – ማንም
0
ā--d- -ew- – -a-i-i
ā---- s--- – m-----
ā-i-i s-w- – m-n-m-
-------------------
ānidi sewi – manimi
|
кимдир бирөө – эч ким
አንድ ሰው – ማንም
ānidi sewi – manimi
|
Сиз бул жерде бирөөнү тааныйсызбы? |
እ-ያውቀ---- -- -ዚ-?
እ----- ሰ- አ- እ---
እ-ያ-ቀ- ሰ- አ- እ-ህ-
-----------------
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ?
0
im-y--i-’e-- se-- -le--zīh-?
i----------- s--- ā-- i-----
i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i-
----------------------------
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
|
Сиз бул жерде бирөөнү тааныйсызбы?
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ?
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
|
Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын. |
አ---፤--ንንም አ--ቅም
አ-- ፤ ማ--- አ----
አ-ይ ፤ ማ-ን- አ-ው-ም
----------------
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም
0
ā--yi------in-mi -lawik-imi
ā---- ; m------- ā---------
ā-a-i ; m-n-n-m- ā-a-i-’-m-
---------------------------
āyayi ; maninimi ālawik’imi
|
Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын.
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም
āyayi ; maninimi ālawik’imi
|
дагы – мындан ары |
ተ--ሪ-– -ቃ/--ማሪ አያስ-ልግም
ተ--- – በ------ አ------
ተ-ማ- – በ-/-ጨ-ሪ አ-ስ-ል-ም
----------------------
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም
0
t-ch’em-rī-- bek---t-c---mar---y----el--i-i
t--------- – b--------------- ā------------
t-c-’-m-r- – b-k-a-t-c-’-m-r- ā-a-i-e-i-i-i
-------------------------------------------
tech’emarī – bek’a/tech’emarī āyasifeligimi
|
дагы – мындан ары
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም
tech’emarī – bek’a/tech’emarī āyasifeligimi
|
Бул жерде дагы көпкө турасызбы? |
ተጨ-- --ም-ጊዜ ይ-መጣሉ?
ተ--- ረ-- ጊ- ይ-----
ተ-ማ- ረ-ም ጊ- ይ-መ-ሉ-
------------------
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ?
0
t---’e--rī -ej--- gīzē---k-e-et’--u?
t--------- r----- g--- y------------
t-c-’-m-r- r-j-m- g-z- y-k-e-e-’-l-?
------------------------------------
tech’emarī rejimi gīzē yik’emet’alu?
|
Бул жерде дагы көпкө турасызбы?
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ?
tech’emarī rejimi gīzē yik’emet’alu?
|
Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын. |
ኣ- ፤ ተጨ-- -ልቀመጥም።
ኣ- ፤ ተ--- አ------
ኣ- ፤ ተ-ማ- አ-ቀ-ጥ-።
-----------------
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም።
0
a---- t-c---marī--l-----e-’im-.
a-- ; t--------- ā-------------
a-i ; t-c-’-m-r- ā-i-’-m-t-i-i-
-------------------------------
ayi ; tech’emarī ālik’emet’imi.
|
Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын.
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም።
ayi ; tech’emarī ālik’emet’imi.
|
дагы бир нерсе – башка эч нерсе |
ሌላ--ገር---ም-ም --ር
ሌ- ነ-- – ም-- ነ--
ሌ- ነ-ር – ም-ም ነ-ር
----------------
ሌላ ነገር – ምንም ነገር
0
l-la neg-r--– min--i n-geri
l--- n----- – m----- n-----
l-l- n-g-r- – m-n-m- n-g-r-
---------------------------
lēla negeri – minimi negeri
|
дагы бир нерсе – башка эч нерсе
ሌላ ነገር – ምንም ነገር
lēla negeri – minimi negeri
|
Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы? |
ሌ---ገ---ጠጣት ይ---ሉ?
ሌ- ነ-- መ--- ይ-----
ሌ- ነ-ር መ-ጣ- ይ-ል-ሉ-
------------------
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ?
0
lē-- n-g--- -et’e--at---if-l--a-u?
l--- n----- m--------- y----------
l-l- n-g-r- m-t-e-’-t- y-f-l-g-l-?
----------------------------------
lēla negeri met’et’ati yifeligalu?
|
Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы?
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ?
lēla negeri met’et’ati yifeligalu?
|
Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын. |
አ-- - ----ነ-ር-አ--ል-ም
አ-- ፤ ም-- ነ-- አ-----
አ-ይ ፤ ም-ም ነ-ር አ-ፈ-ግ-
--------------------
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም
0
āy-yi-;-m-n-mi--eg--- ālif--igimi
ā---- ; m----- n----- ā----------
ā-a-i ; m-n-m- n-g-r- ā-i-e-i-i-i
---------------------------------
āyayi ; minimi negeri ālifeligimi
|
Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын.
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም
āyayi ; minimi negeri ālifeligimi
|
буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе |
የተከና---ነገ- –-ም-ም-ያልተከ-ወነ
የ----- ነ-- – ም-- ያ------
የ-ከ-ወ- ነ-ር – ም-ም ያ-ተ-ና-ነ
------------------------
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ
0
ye-ek-n-we-e n-ger- –-m-n-mi ---ite-e--w-ne
y----------- n----- – m----- y-------------
y-t-k-n-w-n- n-g-r- – m-n-m- y-l-t-k-n-w-n-
-------------------------------------------
yetekenawene negeri – minimi yalitekenawene
|
буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ
yetekenawene negeri – minimi yalitekenawene
|
Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле? |
የሆ- ነ-ር-ተመግበ--?
የ-- ነ-- ተ------
የ-ነ ነ-ር ተ-ግ-ዋ-?
---------------
የሆነ ነገር ተመግበዋል?
0
y----e-n---r- te---ib-wa-i?
y----- n----- t------------
y-h-n- n-g-r- t-m-g-b-w-l-?
---------------------------
yehone negeri temegibewali?
|
Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле?
የሆነ ነገር ተመግበዋል?
yehone negeri temegibewali?
|
Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун. |
አ-- --ገ--አልበ---።
አ-- ፤ ገ- አ------
አ-ይ ፤ ገ- አ-በ-ሁ-።
----------------
አያይ ፤ ገና አልበላሁም።
0
āya-- --gen- āli-ela---i.
ā---- ; g--- ā-----------
ā-a-i ; g-n- ā-i-e-a-u-i-
-------------------------
āyayi ; gena ālibelahumi.
|
Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун.
አያይ ፤ ገና አልበላሁም።
āyayi ; gena ālibelahumi.
|
дагы бирөө – башка эч ким |
ሌላ ሰው-– ማንም--ው
ሌ- ሰ- – ማ-- ሰ-
ሌ- ሰ- – ማ-ም ሰ-
--------------
ሌላ ሰው – ማንም ሰው
0
l--- -e---– -ani-i--ewi
l--- s--- – m----- s---
l-l- s-w- – m-n-m- s-w-
-----------------------
lēla sewi – manimi sewi
|
дагы бирөө – башка эч ким
ሌላ ሰው – ማንም ሰው
lēla sewi – manimi sewi
|
Дагы бирөө кофе ичүүнү каалайбы? |
ተ--ሪ-ሌላ ቡና--ጠጣ- የሚፈልግ?
ተ--- ሌ- ቡ- መ--- የ-----
ተ-ማ- ሌ- ቡ- መ-ጣ- የ-ፈ-ግ-
----------------------
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ?
0
tec-’---r- l--a b-n--me-’et’----yemī-e----?
t--------- l--- b--- m--------- y----------
t-c-’-m-r- l-l- b-n- m-t-e-’-t- y-m-f-l-g-?
-------------------------------------------
tech’emarī lēla buna met’et’ati yemīfeligi?
|
Дагы бирөө кофе ичүүнү каалайбы?
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ?
tech’emarī lēla buna met’et’ati yemīfeligi?
|
Жок, башка эч ким. |
አያ- ፤ ማን--የለም
አ-- ፤ ማ-- የ--
አ-ይ ፤ ማ-ም የ-ም
-------------
አያይ ፤ ማንም የለም
0
āyayi ;-man-m- -e---- |
ā---- ; m----- y----- |
ā-a-i ; m-n-m- y-l-m- |
-----------------------
āyayi ; manimi yelemi |
|
Жок, башка эч ким.
አያይ ፤ ማንም የለም
āyayi ; manimi yelemi |
|