Мен Афинага учууну брондоону каалайм. |
ወደ -ቴንስ ለመ-ረ---ታ መ-ዝ--ፈልጋለ-።
ወ- አ--- ለ---- ቦ- መ-- እ------
ወ- አ-ን- ለ-ብ-ር ቦ- መ-ዝ እ-ል-ለ-።
----------------------------
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
0
w-d--āt--i-i-----birer---o---me--z- i-el----e-i.
w--- ā------ l--------- b--- m----- i-----------
w-d- ā-ē-i-i l-m-b-r-r- b-t- m-y-z- i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------------
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
|
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
|
Бул түз каттамбы? |
ቀ-ታ በ---ነ-?
ቀ-- በ-- ነ--
ቀ-ታ በ-ራ ነ-?
-----------
ቀጥታ በረራ ነው?
0
k--t’-t- -er--a--e--?
k------- b----- n----
k-e-’-t- b-r-r- n-w-?
---------------------
k’et’ita berera newi?
|
Бул түз каттамбы?
ቀጥታ በረራ ነው?
k’et’ita berera newi?
|
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. |
መስ-ት ጎን --መ--፤ሲጋራ--ማይጨ--ት---ክ---ሽ?
መ--- ጎ- መ--- ፤--- የ------ እ--- /--
መ-ኮ- ጎ- መ-መ- ፤-ጋ- የ-ይ-ስ-ት እ-ክ- /-?
----------------------------------
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
0
me---oti go----ek---e------sīg-r---e--y-c--esi--t- ----ih----h-?
m------- g--- m---------- ;------ y--------------- i------ /----
m-s-k-t- g-n- m-k-e-e-h-a ;-ī-a-a y-m-y-c-’-s-b-t- i-a-i-i /-h-?
----------------------------------------------------------------
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
|
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
|
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. |
ያ-ያ-ኩ----ታ-ማ-ጋገጫ---ልጋ-ው።
ያ------ ቦ- ማ---- እ------
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- ማ-ጋ-ጫ እ-ል-ለ-።
------------------------
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
0
y-s-yazik--i-i-b--a--ar-gag--h-a i-el--a-e-i.
y------------- b--- m----------- i-----------
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-r-g-g-c-’- i-e-i-a-e-i-
---------------------------------------------
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
|
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
|
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. |
ያ--ዝ-ት---ታ --ረ- እፈ---ው።
ያ------ ቦ- መ--- እ------
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ረ- እ-ል-ለ-።
-----------------------
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
0
y--i-a---u-ini-bota ---e-ez- ife-i-a---i.
y------------- b--- m------- i-----------
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-s-r-z- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------------------
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
|
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
|
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. |
ያ-ያዝኩት- ቦታ-መለወጥ------ው።
ያ------ ቦ- መ--- እ------
ያ-ያ-ኩ-ን ቦ- መ-ወ- እ-ል-ለ-።
-----------------------
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
0
yas---zi---in--b--- -e-ew--’i----l-g---wi.
y------------- b--- m-------- i-----------
y-s-y-z-k-t-n- b-t- m-l-w-t-i i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
|
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
|
Кийинки учак Римге качан учат? |
መ--ነ- -----ው ------ --?
መ- ነ- የ----- በ-- ወ- ሮ--
መ- ነ- የ-ቀ-ለ- በ-ራ ወ- ሮ-?
-----------------------
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
0
m-chē-ne-i-ye--k-e-’---w- -e-e-- -e-- --m-?
m---- n--- y------------- b----- w--- r----
m-c-ē n-w- y-m-k-e-’-l-w- b-r-r- w-d- r-m-?
-------------------------------------------
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
|
Кийинки учак Римге качан учат?
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
|
Эки орун калдыбы? |
ሁ----ቀ---ች ----ና--?
ሁ-- መ----- ክ-- ና---
ሁ-ት መ-መ-ዎ- ክ-ት ና-ው-
-------------------
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
0
hu---i --k-eme--’awoch--k-f-t- -ac---i?
h----- m--------------- k----- n-------
h-l-t- m-k-e-e-h-a-o-h- k-f-t- n-c-e-i-
---------------------------------------
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
|
Эки орун калдыбы?
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
|
Жок, бизде бир гана орун калды. |
አ-ደለ- ፤-አንድ --መ--ብቻ--ው -ለን።
አ---- ፤ አ-- መ--- ብ- ነ- ያ---
አ-ደ-ም ፤ አ-ድ መ-መ- ብ- ነ- ያ-ን-
---------------------------
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
0
āyi-e------ -n-d-------m------b--h- n--i -al-ni.
ā-------- ; ā---- m---------- b---- n--- y------
ā-i-e-e-i ; ā-i-i m-k-e-e-h-a b-c-a n-w- y-l-n-.
------------------------------------------------
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
|
Жок, бизде бир гана орун калды.
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
|
Биз качан конобуз? |
መቼ--ው የምናር--?
መ- ነ- የ------
መ- ነ- የ-ና-ፈ-?
-------------
መቼ ነው የምናርፈው?
0
m-chē-n----ye-inar-fe-i?
m---- n--- y------------
m-c-ē n-w- y-m-n-r-f-w-?
------------------------
mechē newi yeminarifewi?
|
Биз качан конобуз?
መቼ ነው የምናርፈው?
mechē newi yeminarifewi?
|
Биз качан келебиз? |
መቼ ነው ---የ-ን---ው?
መ- ነ- እ- የ-------
መ- ነ- እ- የ-ን-ር-ው-
-----------------
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
0
me-h---ew---za---m-ni-e--sewi?
m---- n--- i-- y--------------
m-c-ē n-w- i-a y-m-n-d-r-s-w-?
------------------------------
mechē newi iza yeminiderisewi?
|
Биз качан келебиз?
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
mechē newi iza yeminiderisewi?
|
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? |
መቼ -- አ-ቢ- ወ- --ል--ተማ-የሚ-ደው?
መ- ነ- አ--- ወ- መ-- ከ-- የ-----
መ- ነ- አ-ቢ- ወ- መ-ል ከ-ማ የ-ሄ-ው-
----------------------------
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
0
mechē --w- -----su -e-e-me-a-i-k--e-a-yemīhē-e-i?
m---- n--- ā------ w--- m----- k----- y----------
m-c-ē n-w- ā-o-ī-u w-d- m-h-l- k-t-m- y-m-h-d-w-?
-------------------------------------------------
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
|
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
|
Бул сиздин чемоданынызбы? |
ያ -ንተ------ም-ና-- ነው?
ያ ያ-- ቦ--------- ነ--
ያ ያ-ተ ቦ-ሳ-ሳ-ሶ-ይ- ነ-?
--------------------
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
0
ya--a---- ---i--/s-mi--n-yi-i----i?
y- y----- b------------------ n----
y- y-n-t- b-r-s-/-a-i-o-a-i-i n-w-?
-----------------------------------
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
|
Бул сиздин чемоданынызбы?
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
ya yanite borisa/samisonayiti newi?
|
Бул сиздин сумкаңызбы? |
ያ---- -ር--ነ-?
ያ ያ-- ቦ-- ነ--
ያ ያ-ተ ቦ-ሳ ነ-?
-------------
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
0
ya y--i-e-----sa-n---?
y- y----- b----- n----
y- y-n-t- b-r-s- n-w-?
----------------------
ya yanite borisa newi?
|
Бул сиздин сумкаңызбы?
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
ya yanite borisa newi?
|
Бул сиздин жүгүңүзбү? |
ያ--ን- -ንጣ--ው?
ያ ያ-- ሻ-- ነ--
ያ ያ-ተ ሻ-ጣ ነ-?
-------------
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
0
y- y---te -ha-i-’a-ne--?
y- y----- s------- n----
y- y-n-t- s-a-i-’- n-w-?
------------------------
ya yanite shanit’a newi?
|
Бул сиздин жүгүңүзбү?
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
ya yanite shanit’a newi?
|
Канча жүк ала алам? |
ምን ያክል-ሻንጣ -ያዝ------?
ም- ያ-- ሻ-- መ-- እ-----
ም- ያ-ል ሻ-ጣ መ-ዝ እ-ላ-ው-
---------------------
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
0
mi---y---l--sha----- me--zi --h-l-lewi?
m--- y----- s------- m----- i----------
m-n- y-k-l- s-a-i-’- m-y-z- i-h-l-l-w-?
---------------------------------------
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
|
Канча жүк ала алам?
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
|
Жыйырма килограмм. |
ሃያ -ሎ
ሃ- ኪ-
ሃ- ኪ-
-----
ሃያ ኪሎ
0
ha---kī-o
h--- k---
h-y- k-l-
---------
haya kīlo
|
Жыйырма килограмм.
ሃያ ኪሎ
haya kīlo
|
Эмне, жыйырма эле килограммбы? |
ምን--ሃያ -- --?
ም-- ሃ- ኪ- ብ--
ም-? ሃ- ኪ- ብ-?
-------------
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
0
m--i? h-ya k-lo bicha?
m---- h--- k--- b-----
m-n-? h-y- k-l- b-c-a-
----------------------
mini? haya kīlo bicha?
|
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
mini? haya kīlo bicha?
|