Pasikalbėjimų knygelė

lt Mieste   »   mk Во градот

25 [dvidešimt penki]

Mieste

Mieste

25 [дваесет и пет]

25 [dvayesyet i pyet]

Во градот

[Vo guradot]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių makedoniečių Žaisti Daugiau
(Aš) noriu (važiuoti) į geležinkelio stotį. Би--акал-- сак-ла --- -ел--------а---аниц-. Б- с---- / с----- к-- ж----------- с------- Б- с-к-л / с-к-л- к-н ж-л-з-и-к-т- с-а-и-а- ------------------------------------------- Би сакал / сакала кон железничката станица. 0
Bi--ak-- /--akala k-n--yel-ezn-chka-a --a-i--a. B- s---- / s----- k-- ʐ-------------- s-------- B- s-k-l / s-k-l- k-n ʐ-e-y-z-i-h-a-a s-a-i-z-. ----------------------------------------------- Bi sakal / sakala kon ʐyelyeznichkata stanitza.
(Aš) noriu (važiuoti) į oro uostą. Б--с--ал-/ ---ал- к-- -е--д---от. Б- с---- / с----- к-- а---------- Б- с-к-л / с-к-л- к-н а-р-д-о-о-. --------------------------------- Би сакал / сакала кон аеродромот. 0
B--s--al-/--aka----on --ero---mot. B- s---- / s----- k-- a----------- B- s-k-l / s-k-l- k-n a-e-o-r-m-t- ---------------------------------- Bi sakal / sakala kon ayerodromot.
(Aš) noriu į miesto centrą. Б--сака----с--ал- -- -е-та-о--н- гр-до-. Б- с---- / с----- в- ц------- н- г------ Б- с-к-л / с-к-л- в- ц-н-а-о- н- г-а-о-. ---------------------------------------- Би сакал / сакала во центарот на градот. 0
Bi s--al ---a---- -o -z-en---o- n- gurad--. B- s---- / s----- v- t--------- n- g------- B- s-k-l / s-k-l- v- t-y-n-a-o- n- g-r-d-t- ------------------------------------------- Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.
Kaip man nuvykti į geležinkelio stotį? К-ко да---и--ам д- жел-з-ич---а-с-ан---? К--- д- с------ д- ж----------- с------- К-к- д- с-и-н-м д- ж-л-з-и-к-т- с-а-и-а- ---------------------------------------- Како да стигнам до железничката станица? 0
K-k--da--t-gu------ -y-----nic--a-a-st--it-a? K--- d- s------- d- ʐ-------------- s-------- K-k- d- s-i-u-a- d- ʐ-e-y-z-i-h-a-a s-a-i-z-? --------------------------------------------- Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?
Kaip man nuvykti į oro uostą? К-к- д--с--г----д----р-----о-? К--- д- с------ д- а---------- К-к- д- с-и-н-м д- а-р-д-о-о-? ------------------------------ Како да стигнам до аеродромот? 0
K-ko -a----gun-- -o aye---r-mot? K--- d- s------- d- a----------- K-k- d- s-i-u-a- d- a-e-o-r-m-t- -------------------------------- Kako da stigunam do ayerodromot?
Kaip man nuvykti į miesto centrą? К--о--- стигнам--о це-т-ро- на-г-а---? К--- д- с------ д- ц------- н- г------ К-к- д- с-и-н-м д- ц-н-а-о- н- г-а-о-? -------------------------------------- Како да стигнам до центарот на градот? 0
K--- da-s--gun-m do --ye-t--o---a--ur-dot? K--- d- s------- d- t--------- n- g------- K-k- d- s-i-u-a- d- t-y-n-a-o- n- g-r-d-t- ------------------------------------------ Kako da stigunam do tzyentarot na guradot?
Man reikia taksi. М-----ба такси. М- т---- т----- М- т-е-а т-к-и- --------------- Ми треба такси. 0
Mi---ye-- t-k-i. M- t----- t----- M- t-y-b- t-k-i- ---------------- Mi tryeba taksi.
Man reikia miesto plano. М---реба к--т- -а -----т. М- т---- к---- н- г------ М- т-е-а к-р-а н- г-а-о-. ------------------------- Ми треба карта на градот. 0
Mi---y-b- -ar---na--ur-do-. M- t----- k---- n- g------- M- t-y-b- k-r-a n- g-r-d-t- --------------------------- Mi tryeba karta na guradot.
Man reikia viešbučio. М- -реба----ел. М- т---- х----- М- т-е-а х-т-л- --------------- Ми треба хотел. 0
Mi -rye-- k--tye-. M- t----- k------- M- t-y-b- k-o-y-l- ------------------ Mi tryeba khotyel.
(Aš) norėčiau išsinuomoti automobilį. Б--с-кал / са-ала ---и----м-м-ед-- а---мобил. Б- с---- / с----- д- и------- е--- а--------- Б- с-к-л / с-к-л- д- и-н-ј-а- е-е- а-т-м-б-л- --------------------------------------------- Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. 0
B- sak-- /-sa-ala-da--zn-ј--m ---y-n-avtom---l. B- s---- / s----- d- i------- y----- a--------- B- s-k-l / s-k-l- d- i-n-ј-a- y-d-e- a-t-m-b-l- ----------------------------------------------- Bi sakal / sakala da iznaјmam yedyen avtomobil.
Štai mano kreditinė kortelė. Е-- ј- м-ј--- к-е-и----------к-. Е-- ј- м----- к------- к-------- Е-е ј- м-ј-т- к-е-и-н- к-р-и-к-. -------------------------------- Еве ја мојата кредитна картичка. 0
Ye-ye--a m--a-a--ryedit-----r--ch--. Y---- ј- m----- k-------- k--------- Y-v-e ј- m-ј-t- k-y-d-t-a k-r-i-h-a- ------------------------------------ Yevye јa moјata kryeditna kartichka.
Štai mano vairuotojo pažymėjimas / teisės. Е----- м--ата в--ач-а д--в-ла. Е-- ј- м----- в------ д------- Е-е ј- м-ј-т- в-з-ч-а д-з-о-а- ------------------------------ Еве ја мојата возачка дозвола. 0
Y-vy--јa--oјa-- -------- -o--o-a. Y---- ј- m----- v------- d------- Y-v-e ј- m-ј-t- v-z-c-k- d-z-o-a- --------------------------------- Yevye јa moјata vozachka dozvola.
Ką galima pamatyti mieste? Што ----да -- --ди-в--г----т? Ш-- и-- д- с- в--- в- г------ Ш-о и-а д- с- в-д- в- г-а-о-? ----------------------------- Што има да се види во градот? 0
S-to -ma -- ----vi-i----gurado-? S--- i-- d- s-- v--- v- g------- S-t- i-a d- s-e v-d- v- g-r-d-t- -------------------------------- Shto ima da sye vidi vo guradot?
Nueikite į senamiestį. П--д-т--в- --арио- д-л--а гр-д-т. П------ в- с------ д-- н- г------ П-ј-е-е в- с-а-и-т д-л н- г-а-о-. --------------------------------- Појдете во стариот дел на градот. 0
P-ј--e--e-v--stariot d--l -- gur----. P-------- v- s------ d--- n- g------- P-ј-y-t-e v- s-a-i-t d-e- n- g-r-d-t- ------------------------------------- Poјdyetye vo stariot dyel na guradot.
Padarykite ekskursiją po miestą. Н-п--в--е--д-а-г-а-ска---и-о---. Н-------- е--- г------ о-------- Н-п-а-е-е е-н- г-а-с-а о-и-о-к-. -------------------------------- Направете една градска обиколка. 0
N-prav--t-e -e-n--gu----ka -biko-k-. N---------- y---- g------- o-------- N-p-a-y-t-e y-d-a g-r-d-k- o-i-o-k-. ------------------------------------ Napravyetye yedna guradska obikolka.
Nueikite į uostą. П--д--- н- --и-таниш-е-о. П------ н- п------------- П-ј-е-е н- п-и-т-н-ш-е-о- ------------------------- Појдете на пристаништето. 0
Poј-yety--n- p-i-t-n--h-y--o. P-------- n- p--------------- P-ј-y-t-e n- p-i-t-n-s-t-e-o- ----------------------------- Poјdyetye na pristanishtyeto.
Padarykite ekskursiją po uostą. Н-п-а--те ---а-п---танишна---и-----. Н-------- е--- п---------- о-------- Н-п-а-е-е е-н- п-и-т-н-ш-а о-и-о-к-. ------------------------------------ Направете една пристанишна обиколка. 0
N-p-avyet-e-y---a-p----ani--n- -b---lka. N---------- y---- p----------- o-------- N-p-a-y-t-e y-d-a p-i-t-n-s-n- o-i-o-k-. ---------------------------------------- Napravyetye yedna pristanishna obikolka.
Kokių įžymybių dar yra be to? К----ру-- -на-----ос-- г- -ма-ос-ен-т-а? К-- д---- з----------- г- и-- о---- т--- К-и д-у-и з-а-е-и-о-т- г- и-а о-в-н т-а- ---------------------------------------- Кои други знаменитости ги има освен тоа? 0
K-- d-oog-- --amye--to--i-g-i---a---v-en --a? K-- d------ z------------ g-- i-- o----- t--- K-i d-o-g-i z-a-y-n-t-s-i g-i i-a o-v-e- t-a- --------------------------------------------- Koi droogui znamyenitosti gui ima osvyen toa?

Slavų kalbos

Slavų kalbos yra gimtosios 300 milijonų žmonių. Jos priklauso indoeuropiečių šeimai. Egzistuoja apie 20 slavų kalbų. Pati populiariausia yra rusų. Rusų kalba yra gimtoji daugiau nei 150 milijonų žmonių. Po rusų, populiariausios yra lenkų ir ukrainiečių kalbos, kuriomis kalba po 50 milijonų žmonių. Lingvistikoje slavų kalbos dalijamos į skirtingas grupes. Vakarų slavų, rytų slavų ir pietų slavų. Vakarų slavų kalbai priklauso lenkų, čekų ir slovakų kalbos. Rusų, ukrainų ir baltarusių kalbos priskirtos rytų slavų grupei. Pietų slavams priklauso serbų, kroatų ir bulgarų kalbos. Egzistuoja ir daugiau slavų kalbų. Tačiau jomis kalbančiųjų gana nedaug. Slavų kalbos priklauso vienai bendrai prokalbei. Savarankiškos kalbos iš jos išsivystė ganėtinai vėlai. Dėl šios priežasties slavų kalbos yra jaunesnės už germanų ar romanų kalbas. Slavų kalbų žodynai didžiąja dalimi yra panašūs. Taip yra todėl, kad slavų kalbos ganėtinai ilgai neatsiskyrė į savarankiškas kalbas. Žvelgiant iš mokslinės pusės, slavų kalbos yra konservatyvios. Tai reiškia, kad jose išliko daug senų konstrukcijų. Kitos indoeuropiečių kalbos prarado tas senąsias formas. Todėl slavų kalbas gana įdomu tyrinėti. Jas ištyrinėjus galima padaryti išvadas apie ankstyvąsias kalbas. Taip mokslininkai tikisi rasti indoeuropiečių kalbų šaknis. Slavų kalbas charakterizuoja keli balsiai. Be to, jose naudojami garsai nepasikartoja kitose kalbose. Vakarų europiečiams dažnai kyla problemų norint išmokti tarti jų žodžius. Tik nesijaudinkite – viskas bus gerai! Arba, kaip sako lenkai: Wszystko będzie dobrze!