Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 3   »   mk Минато време 3

83 [aštuoniasdešimt trys]

Praeitis 3

Praeitis 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

[Minato vryemye 3]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių makedoniečių Žaisti Daugiau
kalbėtis telefonu / skambinti т--е-о-ира т--------- т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
t--ly--o--ra t----------- t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
(Aš) kalbėjausi telefonu / skambinau. Ј-с теле-о--рав. Ј-- т----------- Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Јas----ly-foni--v. Ј-- t------------- Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
(Aš) visą laiką kalbėjausi telefonu. Јас-цел--в---е т-ле--нира-. Ј-- ц--- в---- т----------- Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Јa---z--l- v-ye--e t--ly--o---av. Ј-- t----- v------ t------------- Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
klausti п----ва п------ п-а-у-а ------- прашува 0
p------va p-------- p-a-h-o-a --------- prashoova
(Aš) paklausiau. Ја- п-а--в. Ј-- п------ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Јas-pras-a-. Ј-- p------- Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
(Aš) visuomet klausdavau. Јас-секога- -------в. Ј-- с------ п-------- Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Јa- -y-k---ash -ras-oo-a-. Ј-- s--------- p---------- Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
pasakoti р---ажу-а р-------- р-с-а-у-а --------- раскажува 0
ras--ʐ-ova r--------- r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
(Aš) papasakojau. Ја- -ас-аж---в. Ј-- р---------- Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јas ra----o-va-. Ј-- r----------- Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
(Aš) papasakojau visą istoriją. Ј----а ра-ка--в-ц-ла---пр------. Ј-- ј- р------- ц----- п-------- Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Ј-- -- ra-ka-a- tzy-lata p--k-z--. Ј-- ј- r------- t------- p-------- Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
mokytis у-и у-- у-и --- учи 0
oochi o---- o-c-i ----- oochi
(Aš) mokiausi. Ј-с ----. Ј-- у---- Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јas--oc-ye-. Ј-- o------- Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
(Aš) mokiausi visą vakarą. Ј-- --е-----а --ч--. Ј-- у--- ц--- в----- Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Јas-oo-h---------- v-----e-. Ј-- o------ t----- v-------- Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
dirbti р--о-и р----- р-б-т- ------ работи 0
ra--ti r----- r-b-t- ------ raboti
(Aš) dirbau. Јас -аботе-. Ј-- р------- Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Јa--ra---yev. Ј-- r-------- Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
(Aš) dirbau visą dieną. Ј-с-раб-т-- цел ден. Ј-- р------ ц-- д--- Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј-s ra-ot-e- tz-el-d-en. Ј-- r------- t---- d---- Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
valgyti ја-е ј--- ј-д- ---- јаде 0
ј-d-e ј---- ј-d-e ----- јadye
(Aš) pavalgiau. Јас јад-в. Ј-- ј----- Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Јa- --dye-. Ј-- ј------ Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
(Aš) viską suvalgiau. Ја- г- -з--ов---л----јадење. Ј-- г- и----- ц----- ј------ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј-- --o i---dov-t-ye-o-o-ј-dye--e. Ј-- g-- i------ t------- ј-------- Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

Lingvistikos istorija

Kalbos visada žavėjo žmoniją. Todėl lingvistikos istorija yra labai ilga. Lingvistika – tai sistematinė kalbos studija. Net prieš tūkstančius metų žmonės tyrinėjo kalbą. Taip skirtingos kultūros išvystė skirtingas sistemas. Iš to kilo skirtingi kalbų apibūdinimai. Šiandienos lingvistika labiau nei kuo kitu remiasi senovės teorijomis. Daugelis tradicijų dažniausiai buvo pradėtos Graikijoje. Tačiau seniausias kalbos tyrimo darbas parašytas Indijoje. Jį, prieš 3000 metų, parašė gramatikas Sakatayana. Senovėje, tokie filosofai kaip Platonas, užsiimdavo apmąstymais apie kalbą. Vėliau, teorijas plėtojo romėnai. Arabai aštuntame amžiuje irgi išplėtojo savo tradicijas. Netgi tada jie tiksliai aprašydavo arabų kalbą. Šiais laikais žmogų ypač domina kalbos kilmė. Mokslininkus labiausiai domina kalbos istorija. XVIII a. žmonės ėmė kalbas lyginti. Jie norėjo suprasti, kaip jos susikūrė. Vėliau jie koncentravosi į kalbos kaip sistemos studijas. Esminiu klausimu tuomet buvo tai, kaip kalbos funkcionuoja. Šiandien lingvistikoje išsikiriama daug įvairių teorinių mokyklų. Nuo šešto dešimtmečio susikūrė daug naujų disciplinų. Jos iš dalies buvo labai veikiamos kitų mokslų. Tokių disciplinų pavyzdžiais yra psicholingvistikos ir tarpkultūrinės studijos. Tad naujosios lingvistinės mokyklos yra labai specializuotos. Vienas tokių pavyzdžių – feministinė lingvistika. Tad lingvistikos istorija tęsiasi… Tol, kol kalbos egzistuos, žmonės jas tyrinės!