Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 2   »   hr Postavljanje pitanja 2

63 [šešiasdešimt trys]

Klausimai 2

Klausimai 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kroatų Žaisti Daugiau
(Aš) turiu hobį / pomėgį. Ima---obi. I--- h---- I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
(Aš) žaidžiu tenisą. Igra- --nis. I---- t----- I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Kur (yra) teniso aikštė? G-je j--tenisk--i--ališ--? G--- j- t------ i--------- G-j- j- t-n-s-o i-r-l-š-e- -------------------------- Gdje je tenisko igralište? 0
Ar (tu) turi hobį? I-a- -i -o--? I--- l- h---- I-a- l- h-b-? ------------- Imaš li hobi? 0
(Aš) žaidžiu futbolą. Igram nogo--t. I---- n------- I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Kur (yra) futbolo aikštė? Gdje-j- --g--e----igr-lište? G--- j- n-------- i--------- G-j- j- n-g-m-t-o i-r-l-š-e- ---------------------------- Gdje je nogometno igralište? 0
Man skauda ranką. Bol- -e ru-a. B--- m- r---- B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka. 0
Taip pat man skauda koją ir delną. Nog- i---ka-m- --kođer---le. N--- i r--- m- t------ b---- N-g- i r-k- m- t-k-đ-r b-l-. ---------------------------- Noga i ruka me također bole. 0
Kur yra gydytojas? Gdj- -e---ječ---? G--- j- l-------- G-j- j- l-j-č-i-? ----------------- Gdje je liječnik? 0
(Aš) turiu automobilį. I--m a---. I--- a---- I-a- a-t-. ---------- Imam auto. 0
(Aš) turiu ir motociklą. I--- --m--o-. I--- i m----- I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor. 0
Kur (yra) stovėjimo aikštelė? G-j--je--ar-ir--iš-e? G--- j- p------------ G-j- j- p-r-i-a-i-t-? --------------------- Gdje je parkiralište? 0
(Aš) turiu megztinį. I-am --lov--. I--- p------- I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
(Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus. Im----a--đer j-knu------p---ce. I--- t------ j---- i t--------- I-a- t-k-đ-r j-k-u i t-a-e-i-e- ------------------------------- Imam također jaknu i traperice. 0
Kur (yra) skalbimo mašina? Gd-e je ---il--- r-blja? G--- j- p------- r------ G-j- j- p-r-l-c- r-b-j-? ------------------------ Gdje je perilica rublja? 0
(Aš) turiu lėkštę. Ima--ta-j--. I--- t------ I-a- t-n-u-. ------------ Imam tanjur. 0
(Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą. I--m n-ž- v-lic--i--l--u. I--- n--- v----- i ž----- I-a- n-ž- v-l-c- i ž-i-u- ------------------------- Imam nož, vilicu i žlicu. 0
Kur (yra) druska ir pipirai? G--- -u -o- i-p-par? G--- s- s-- i p----- G-j- s- s-l i p-p-r- -------------------- Gdje su sol i papar? 0

Kūnai reaguoja į kalbą

Kalbą apdoroja mūsų smegenys. Klausantis ar skaitant aktyvuojamos mūsų smegenys. Jų aktyvumas gali būti matuojamas įvairiais metodais. Tačiau į lingvistinius stimulus reaguoja ne tik mūsų smegenys. Pastarieji tyrimai parodė, kad kalba taip pat veikia mūsų kūnus. Mūsų kūnas reaguoja, kai išgirstame arba perskaitome tam tikrus žodžius. O ypač žodžius, apibūdinančius fizines reakcijas. Puikus pavyzdys yra šypsena . Kai perskaitome šį žodį, judiname savo „šypsenos raumenis“. Neigiami žodžiai taip pat turi pastebimą efektą. Tokio žodžio pavyzdys yra žodis skausmas . Kai perskaitome šį žodį, mūsų kūnas į jį reaguoja kaip į skausmą. Galima sakyti, kad mes imituojame tai, ką perskaitome ar išgirstame. Kuo gyvesnė kalba, tuo labiau į ją reaguojame. Todėl tikslus apibūdinimas sulaukia stiprios reakcijos. Vieno tyrimo metu buvo matuojama ta kūno reakcija. Dalyviams buvo rodomi įvairūs žodžiai. Vieni žodžiai buvo teigiami, kiti – neigiami. Testo metu keitėsi dalyvių veido išraiškos. Keitėsi lūpų ir kaktos judesiai. Tai įrodo, kad kalba mus stipriai veikia. Žodžiai – tai daugiau nei bendravimo būdas. Mūsų smegenys transformuoja kalbą į kūno kalbą. Kaip visa tai vyksta, kol kas nėra ištirta. Gali būti, kad tyrimo rezultatai turės tam tikrą poveikį. Gydytojai aptarinėja kaip geriau gydyti pacientus. Mat dauguma sergančiųjų turi iškęsti ilgą terapiją. Šis procesas reikalauja daug kalbų…