Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 2   »   ka კითხვის დასმა 2

63 [šešiasdešimt trys]

Klausimai 2

Klausimai 2

63 [სამოცდასამი]

63 [samotsdasami]

კითხვის დასმა 2

[k'itkhvis dasma 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių gruzinų Žaisti Daugiau
(Aš) turiu hobį / pomėgį. მ- ---ვს-ჰო-ი. მე მაქვს ჰობი. მ- მ-ქ-ს ჰ-ბ-. -------------- მე მაქვს ჰობი. 0
m--m--v--ho-i. me makvs hobi. m- m-k-s h-b-. -------------- me makvs hobi.
(Aš) žaidžiu tenisą. ჩ---უ-თ-----მაშ-ბ. ჩოგბურთს ვთამაშობ. ჩ-გ-უ-თ- ვ-ა-ა-ო-. ------------------ ჩოგბურთს ვთამაშობ. 0
c-o---rt- ---mas-ob. chogburts vtamashob. c-o-b-r-s v-a-a-h-b- -------------------- chogburts vtamashob.
Kur (yra) teniso aikštė? სად --ი- კ---ე-ი? სად არის კორტები? ს-დ ა-ი- კ-რ-ე-ი- ----------------- სად არის კორტები? 0
s---a-is k--rt'e-i? sad aris k'ort'ebi? s-d a-i- k-o-t-e-i- ------------------- sad aris k'ort'ebi?
Ar (tu) turi hobį? გაქვ- შ-ნ-ჰ---? გაქვს შენ ჰობი? გ-ქ-ს შ-ნ ჰ-ბ-? --------------- გაქვს შენ ჰობი? 0
g---s--h-n----i? gakvs shen hobi? g-k-s s-e- h-b-? ---------------- gakvs shen hobi?
(Aš) žaidžiu futbolą. ფეხბუ--ს-ვ-ამ-შ-ბ. ფეხბურთს ვთამაშობ. ფ-ხ-უ-თ- ვ-ა-ა-ო-. ------------------ ფეხბურთს ვთამაშობ. 0
p-khb-----v--m--ho-. pekhburts vtamashob. p-k-b-r-s v-a-a-h-b- -------------------- pekhburts vtamashob.
Kur (yra) futbolo aikštė? სად ა-ი--ფე--უ--ის-მ-ე---ი? სად არის ფეხბურთის მოედანი? ს-დ ა-ი- ფ-ხ-უ-თ-ს მ-ე-ა-ი- --------------------------- სად არის ფეხბურთის მოედანი? 0
s-- --is-p---bu-t-s m-eda-i? sad aris pekhburtis moedani? s-d a-i- p-k-b-r-i- m-e-a-i- ---------------------------- sad aris pekhburtis moedani?
Man skauda ranką. მ-ა-ი -ტკ-ვ-. მხარი მტკივა. მ-ა-ი მ-კ-ვ-. ------------- მხარი მტკივა. 0
m-h-ri-mt-k'iva. mkhari mt'k'iva. m-h-r- m-'-'-v-. ---------------- mkhari mt'k'iva.
Taip pat man skauda koją ir delną. ფეხი-და ხ-ლიც მტ-ივა. ფეხი და ხელიც მტკივა. ფ-ხ- დ- ხ-ლ-ც მ-კ-ვ-. --------------------- ფეხი და ხელიც მტკივა. 0
p--hi da---e---s-mt'--i--. pekhi da khelits mt'k'iva. p-k-i d- k-e-i-s m-'-'-v-. -------------------------- pekhi da khelits mt'k'iva.
Kur yra gydytojas? სა----ის -ქ---? სად არის ექიმი? ს-დ ა-ი- ე-ი-ი- --------------- სად არის ექიმი? 0
sad -ri------i? sad aris ekimi? s-d a-i- e-i-i- --------------- sad aris ekimi?
(Aš) turiu automobilį. მ--მა--ა-ა მ-ავ-. მე მანქანა მყავს. მ- მ-ნ-ა-ა მ-ა-ს- ----------------- მე მანქანა მყავს. 0
me -a-ka-a -q--s. me mankana mqavs. m- m-n-a-a m-a-s- ----------------- me mankana mqavs.
(Aš) turiu ir motociklą. მე--სევ--მ-ტ-ც--ლ-ც ----ს. მე ასევე მოტოციკლიც მყავს. მ- ა-ე-ე მ-ტ-ც-კ-ი- მ-ა-ს- -------------------------- მე ასევე მოტოციკლიც მყავს. 0
me as-v----t---sik-l--s ---vs. me aseve mot'otsik'lits mqavs. m- a-e-e m-t-o-s-k-l-t- m-a-s- ------------------------------ me aseve mot'otsik'lits mqavs.
Kur (yra) stovėjimo aikštelė? სა--არ-ს---ტ---დგ-მ-? სად არის ავტოსადგომი? ს-დ ა-ი- ა-ტ-ს-დ-ო-ი- --------------------- სად არის ავტოსადგომი? 0
sa- ---s---t--s-d-omi? sad aris avt'osadgomi? s-d a-i- a-t-o-a-g-m-? ---------------------- sad aris avt'osadgomi?
(Aš) turiu megztinį. მ----მ--ი -ა-ვს. მე ჯემპრი მაქვს. მ- ჯ-მ-რ- მ-ქ-ს- ---------------- მე ჯემპრი მაქვს. 0
m- --mp--i makvs. me jemp'ri makvs. m- j-m-'-i m-k-s- ----------------- me jemp'ri makvs.
(Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus. მე ქ-რ-უკ--და -ი--ი- მა-ვს. მე ქურთუკი და ჯინსიც მაქვს. მ- ქ-რ-უ-ი დ- ჯ-ნ-ი- მ-ქ-ს- --------------------------- მე ქურთუკი და ჯინსიც მაქვს. 0
m- k-r--k---d- j--------akvs. me kurtuk'i da jinsits makvs. m- k-r-u-'- d- j-n-i-s m-k-s- ----------------------------- me kurtuk'i da jinsits makvs.
Kur (yra) skalbimo mašina? ს---ა-------ეცხი--ა-ქ---? სად არის სარეცხი მანქანა? ს-დ ა-ი- ს-რ-ც-ი მ-ნ-ა-ა- ------------------------- სად არის სარეცხი მანქანა? 0
sad--r-s sa--ts-hi-m--k---? sad aris saretskhi mankana? s-d a-i- s-r-t-k-i m-n-a-a- --------------------------- sad aris saretskhi mankana?
(Aš) turiu lėkštę. მ----ფში -აქ-ს. მე თეფში მაქვს. მ- თ-ფ-ი მ-ქ-ს- --------------- მე თეფში მაქვს. 0
me tep----mak-s. me tepshi makvs. m- t-p-h- m-k-s- ---------------- me tepshi makvs.
(Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą. მ--მ--ვ- დ-ნ-, ჩა-გა-ი--- კ----. მე მაქვს დანა, ჩანგალი და კოვზი. მ- მ-ქ-ს დ-ნ-, ჩ-ნ-ა-ი დ- კ-ვ-ი- -------------------------------- მე მაქვს დანა, ჩანგალი და კოვზი. 0
m- -akvs d-n-,-ch--g-li-da--'--z-. me makvs dana, changali da k'ovzi. m- m-k-s d-n-, c-a-g-l- d- k-o-z-. ---------------------------------- me makvs dana, changali da k'ovzi.
Kur (yra) druska ir pipirai? ს-დ -რ-ს მ----ი ---პილ-ი-ი? სად არის მარილი და პილპილი? ს-დ ა-ი- მ-რ-ლ- დ- პ-ლ-ი-ი- --------------------------- სად არის მარილი და პილპილი? 0
sa- a--- ma---i d- p-il-'i-i? sad aris marili da p'ilp'ili? s-d a-i- m-r-l- d- p-i-p-i-i- ----------------------------- sad aris marili da p'ilp'ili?

Kūnai reaguoja į kalbą

Kalbą apdoroja mūsų smegenys. Klausantis ar skaitant aktyvuojamos mūsų smegenys. Jų aktyvumas gali būti matuojamas įvairiais metodais. Tačiau į lingvistinius stimulus reaguoja ne tik mūsų smegenys. Pastarieji tyrimai parodė, kad kalba taip pat veikia mūsų kūnus. Mūsų kūnas reaguoja, kai išgirstame arba perskaitome tam tikrus žodžius. O ypač žodžius, apibūdinančius fizines reakcijas. Puikus pavyzdys yra šypsena . Kai perskaitome šį žodį, judiname savo „šypsenos raumenis“. Neigiami žodžiai taip pat turi pastebimą efektą. Tokio žodžio pavyzdys yra žodis skausmas . Kai perskaitome šį žodį, mūsų kūnas į jį reaguoja kaip į skausmą. Galima sakyti, kad mes imituojame tai, ką perskaitome ar išgirstame. Kuo gyvesnė kalba, tuo labiau į ją reaguojame. Todėl tikslus apibūdinimas sulaukia stiprios reakcijos. Vieno tyrimo metu buvo matuojama ta kūno reakcija. Dalyviams buvo rodomi įvairūs žodžiai. Vieni žodžiai buvo teigiami, kiti – neigiami. Testo metu keitėsi dalyvių veido išraiškos. Keitėsi lūpų ir kaktos judesiai. Tai įrodo, kad kalba mus stipriai veikia. Žodžiai – tai daugiau nei bendravimo būdas. Mūsų smegenys transformuoja kalbą į kūno kalbą. Kaip visa tai vyksta, kol kas nėra ištirta. Gali būti, kad tyrimo rezultatai turės tam tikrą poveikį. Gydytojai aptarinėja kaip geriau gydyti pacientus. Mat dauguma sergančiųjų turi iškęsti ilgą terapiją. Šis procesas reikalauja daug kalbų…