Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 2   »   sl Postavljanje vprašanj 2

63 [šešiasdešimt trys]

Klausimai 2

Klausimai 2

63 [triinšestdeset]

Postavljanje vprašanj 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovėnų Žaisti Daugiau
(Aš) turiu hobį / pomėgį. Im-m --bi. I--- h---- I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
(Aš) žaidžiu tenisą. I-----t-n--. I---- t----- I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Kur (yra) teniso aikštė? K-e-je---nišk- ig-iš-e? K-- j- t------ i------- K-e j- t-n-š-o i-r-š-e- ----------------------- Kje je teniško igrišče? 0
Ar (tu) turi hobį? I-a- kakš-n-h----? I--- k----- h--- ? I-a- k-k-e- h-b- ? ------------------ Imaš kakšen hobi ? 0
(Aš) žaidžiu futbolą. Igram n--o---. I---- n------- I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Kur (yra) futbolo aikštė? K-e--e no------- igr--č-? K-- j- n-------- i------- K-e j- n-g-m-t-o i-r-š-e- ------------------------- Kje je nogometno igrišče? 0
Man skauda ranką. Boli--e ----. B--- m- r---- B-l- m- r-m-. ------------- Boli me rama. 0
Taip pat man skauda koją ir delną. B----a--- t-di -oga--- r---. B----- m- t--- n--- i- r---- B-l-t- m- t-d- n-g- i- r-k-. ---------------------------- Bolita me tudi noga in roka. 0
Kur yra gydytojas? Kje -- ka--en zd-avnik? K-- j- k----- z-------- K-e j- k-k-e- z-r-v-i-? ----------------------- Kje je kakšen zdravnik? 0
(Aš) turiu automobilį. Imam--v--. I--- a---- I-a- a-t-. ---------- Imam avto. 0
(Aš) turiu ir motociklą. I--m--ud- -----. I--- t--- m----- I-a- t-d- m-t-r- ---------------- Imam tudi motor. 0
Kur (yra) stovėjimo aikštelė? Kj--j- ka------arkiri---? K-- j- k----- p---------- K-e j- k-k-n- p-r-i-i-č-? ------------------------- Kje je kakšno parkirišče? 0
(Aš) turiu megztinį. Im-------v-r. I--- p------- I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
(Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus. Im-- tudi-jo-- -n-hl--e----jeans-. I--- t--- j--- i- h---- i- j------ I-a- t-d- j-p- i- h-a-e i- j-a-s-. ---------------------------------- Imam tudi jopo in hlače iz jeansa. 0
Kur (yra) skalbimo mašina? Kje je pr--ni s-r--? K-- j- p----- s----- K-e j- p-a-n- s-r-j- -------------------- Kje je pralni stroj? 0
(Aš) turiu lėkštę. Imam --ožni-. I--- k------- I-a- k-o-n-k- ------------- Imam krožnik. 0
(Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą. I----n-ž, vil-c--in ž----. I--- n--- v----- i- ž----- I-a- n-ž- v-l-c- i- ž-i-o- -------------------------- Imam nož, vilice in žlico. 0
Kur (yra) druska ir pipirai? K-e s-- -ol -n-p-p--? K-- s-- s-- i- p----- K-e s-a s-l i- p-p-r- --------------------- Kje sta sol in poper? 0

Kūnai reaguoja į kalbą

Kalbą apdoroja mūsų smegenys. Klausantis ar skaitant aktyvuojamos mūsų smegenys. Jų aktyvumas gali būti matuojamas įvairiais metodais. Tačiau į lingvistinius stimulus reaguoja ne tik mūsų smegenys. Pastarieji tyrimai parodė, kad kalba taip pat veikia mūsų kūnus. Mūsų kūnas reaguoja, kai išgirstame arba perskaitome tam tikrus žodžius. O ypač žodžius, apibūdinančius fizines reakcijas. Puikus pavyzdys yra šypsena . Kai perskaitome šį žodį, judiname savo „šypsenos raumenis“. Neigiami žodžiai taip pat turi pastebimą efektą. Tokio žodžio pavyzdys yra žodis skausmas . Kai perskaitome šį žodį, mūsų kūnas į jį reaguoja kaip į skausmą. Galima sakyti, kad mes imituojame tai, ką perskaitome ar išgirstame. Kuo gyvesnė kalba, tuo labiau į ją reaguojame. Todėl tikslus apibūdinimas sulaukia stiprios reakcijos. Vieno tyrimo metu buvo matuojama ta kūno reakcija. Dalyviams buvo rodomi įvairūs žodžiai. Vieni žodžiai buvo teigiami, kiti – neigiami. Testo metu keitėsi dalyvių veido išraiškos. Keitėsi lūpų ir kaktos judesiai. Tai įrodo, kad kalba mus stipriai veikia. Žodžiai – tai daugiau nei bendravimo būdas. Mūsų smegenys transformuoja kalbą į kūno kalbą. Kaip visa tai vyksta, kol kas nėra ištirta. Gali būti, kad tyrimo rezultatai turės tam tikrą poveikį. Gydytojai aptarinėja kaip geriau gydyti pacientus. Mat dauguma sergančiųjų turi iškęsti ilgą terapiją. Šis procesas reikalauja daug kalbų…