Pasikalbėjimų knygelė

lt ką pagrįsti 2   »   be штосьці абгрунтоўваць 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

ką pagrįsti 2

76 [семдзесят шэсць]

76 [semdzesyat shests’]

штосьці абгрунтоўваць 2

[shtos’tsі abgruntouvats’ 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Kodėl neatėjai? Ч-м- -ы -е-п-ы--оў-/-не -ры----? Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? Ч-м- т- н- п-ы-ш-ў / н- п-ы-ш-а- -------------------------------- Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? 0
Cham- t- -e -ry---ou - ---p--ys-la? Chamu ty ne pryyshou / ne pryyshla? C-a-u t- n- p-y-s-o- / n- p-y-s-l-? ----------------------------------- Chamu ty ne pryyshou / ne pryyshla?
(Aš) sirgau. Я -----ў-- --а----. Я хварэў / хварэла. Я х-а-э- / х-а-э-а- ------------------- Я хварэў / хварэла. 0
Y---h-ar-u-- k---r-l-. Ya khvareu / khvarela. Y- k-v-r-u / k-v-r-l-. ---------------------- Ya khvareu / khvarela.
(Aš) neatėjau, nes sirgau. Я -е ------ў,-б- я хва-эў. / --н---р---ла,--о-я--в--э--. Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. Я н- п-ы-ш-ў- б- я х-а-э-. / Я н- п-ы-ш-а- б- я х-а-э-а- -------------------------------------------------------- Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. 0
Y- ne--r--sh--,-b- ya ----r----/--a-ne--r--s---- b---- --vare--. Ya ne pryyshou, bo ya khvareu. / Ya ne pryyshla, bo ya khvarela. Y- n- p-y-s-o-, b- y- k-v-r-u- / Y- n- p-y-s-l-, b- y- k-v-r-l-. ---------------------------------------------------------------- Ya ne pryyshou, bo ya khvareu. / Ya ne pryyshla, bo ya khvarela.
Kodėl ji neatėjo? Чаму -н- не -рый-ла? Чаму яна не прыйшла? Ч-м- я-а н- п-ы-ш-а- -------------------- Чаму яна не прыйшла? 0
Cham-------n- p--ys---? Chamu yana ne pryyshla? C-a-u y-n- n- p-y-s-l-? ----------------------- Chamu yana ne pryyshla?
Ji buvo pavargusi. Яна была -то-лена-. Яна была стомленая. Я-а б-л- с-о-л-н-я- ------------------- Яна была стомленая. 0
Y-na----- -to-len---. Yana byla stomlenaya. Y-n- b-l- s-o-l-n-y-. --------------------- Yana byla stomlenaya.
Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. Я-- ----ры-ш-а,-------а-ст--л-н-я. Яна не прыйшла, бо была стомленая. Я-а н- п-ы-ш-а- б- б-л- с-о-л-н-я- ---------------------------------- Яна не прыйшла, бо была стомленая. 0
Ya-a--e pr-y----- -o---la----m-en-ya. Yana ne pryyshla, bo byla stomlenaya. Y-n- n- p-y-s-l-, b- b-l- s-o-l-n-y-. ------------------------------------- Yana ne pryyshla, bo byla stomlenaya.
Kodėl jis neatėjo? Ч--- -н--е-п--йшо-? Чаму ён не прыйшоў? Ч-м- ё- н- п-ы-ш-ў- ------------------- Чаму ён не прыйшоў? 0
Ch-m- -on--e -ry---o-? Chamu yon ne pryyshou? C-a-u y-n n- p-y-s-o-? ---------------------- Chamu yon ne pryyshou?
Jis neturėjo noro / nenorėjo. У яг---е-бы-о --дан-я. У яго не было жадання. У я-о н- б-л- ж-д-н-я- ---------------------- У яго не было жадання. 0
U--ago-n---yl- -h-da----. U yago ne bylo zhadannya. U y-g- n- b-l- z-a-a-n-a- ------------------------- U yago ne bylo zhadannya.
Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. Ё--не -ры--оў, б- - яго-не б--о ---а--я. Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. Ё- н- п-ы-ш-ў- б- ў я-о н- б-л- ж-д-н-я- ---------------------------------------- Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. 0
E--n----y-s---, -o-u y--o -- b--- --a-ann--. En ne pryyshou, bo u yago ne bylo zhadannya. E- n- p-y-s-o-, b- u y-g- n- b-l- z-a-a-n-a- -------------------------------------------- En ne pryyshou, bo u yago ne bylo zhadannya.
Kodėl (jūs) neatėjote? Ча-- -ы н- пр-ех---? Чаму вы не прыехалі? Ч-м- в- н- п-ы-х-л-? -------------------- Чаму вы не прыехалі? 0
Cham---y -e -r---ha-і? Chamu vy ne pryekhalі? C-a-u v- n- p-y-k-a-і- ---------------------- Chamu vy ne pryekhalі?
Mūsų automobilis sugedęs. Наш-а--ам-бі-ь --с-р----. Наш аўтамабіль няспраўны. Н-ш а-т-м-б-л- н-с-р-ў-ы- ------------------------- Наш аўтамабіль няспраўны. 0
N-sh-a-tamabі------s-----y. Nash autamabіl’ nyasprauny. N-s- a-t-m-b-l- n-a-p-a-n-. --------------------------- Nash autamabіl’ nyasprauny.
(Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. Мы--е ---е--л-, -о -аш-аў---аб--ь ня-------. Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны. М- н- п-ы-х-л-, б- н-ш а-т-м-б-л- н-с-р-ў-ы- -------------------------------------------- Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны. 0
M--n- --y--hal-, -o n-s- ---ama-іl’ --a-pr-u--. My ne pryekhalі, bo nash autamabіl’ nyasprauny. M- n- p-y-k-a-і- b- n-s- a-t-m-b-l- n-a-p-a-n-. ----------------------------------------------- My ne pryekhalі, bo nash autamabіl’ nyasprauny.
Kodėl žmonės neatėjo? Ч--- --д-- н- п---х-л-? Чаму людзі не прыехалі? Ч-м- л-д-і н- п-ы-х-л-? ----------------------- Чаму людзі не прыехалі? 0
Ch--u ly--zі-n--p-y---a--? Chamu lyudzі ne pryekhalі? C-a-u l-u-z- n- p-y-k-a-і- -------------------------- Chamu lyudzі ne pryekhalі?
Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. Ян- ---з-ілі----а-цягн--. Яны спазніліся на цягнік. Я-ы с-а-н-л-с- н- ц-г-і-. ------------------------- Яны спазніліся на цягнік. 0
Y-ny-s-a----іs-a--a-t-yagn--. Yany spaznіlіsya na tsyagnіk. Y-n- s-a-n-l-s-a n- t-y-g-і-. ----------------------------- Yany spaznіlіsya na tsyagnіk.
Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. Яны ---п-ы-ха--, бо--п-зн--іся -а -яг-ік. Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік. Я-ы н- п-ы-х-л-, б- с-а-н-л-с- н- ц-г-і-. ----------------------------------------- Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік. 0
Y--y-ne--ryek---і,-bo s-----l--ya--- ----gnіk. Yany ne pryekhalі, bo spaznіlіsya na tsyagnіk. Y-n- n- p-y-k-a-і- b- s-a-n-l-s-a n- t-y-g-і-. ---------------------------------------------- Yany ne pryekhalі, bo spaznіlіsya na tsyagnіk.
Kodėl (tu) neatėjai? Чаму-т- -е ----ш-ў /--е-прый--а? Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? Ч-м- т- н- п-ы-ш-ў / н- п-ы-ш-а- -------------------------------- Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? 0
C-a-u-ty--e pryy-ho----n- ----shl-? Chamu ty ne pryyshou / ne pryyshla? C-a-u t- n- p-y-s-o- / n- p-y-s-l-? ----------------------------------- Chamu ty ne pryyshou / ne pryyshla?
Man neleido. Мне бы-о --л-г-. Мне было нельга. М-е б-л- н-л-г-. ---------------- Мне было нельга. 0
Mn- bylo --l--a. Mne bylo nel’ga. M-e b-l- n-l-g-. ---------------- Mne bylo nel’ga.
(Aš) neatėjau, nes man neleido. Я-н----ы-шоў - н- пр-й-ла- -о -не ---о----ь-а. Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. Я н- п-ы-ш-ў / н- п-ы-ш-а- б- м-е б-л- н-л-г-. ---------------------------------------------- Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. 0
Y- n---r-ysh-- / n- p----hl-- b- -n- ---- n--’ga. Ya ne pryyshou / ne pryyshla, bo mne bylo nel’ga. Y- n- p-y-s-o- / n- p-y-s-l-, b- m-e b-l- n-l-g-. ------------------------------------------------- Ya ne pryyshou / ne pryyshla, bo mne bylo nel’ga.

Amerikos indėnų kalbos

Amerikoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Šiaurės Amerikoje pagrindinė kalba yra anglų. Pietų Amerikoje dominuoja ispanų ir portugalų. Visos šios kalbos į Ameriką atkeliavo iš Europos. Prieš kolonizaciją Amerikoje buvo kalbama kitomis kalbomis. Tos kalbos žinomos kaip Amerikos indėnų kalbos. Iki šiol jos nėra pakankamai ištyrinėtos. Tų kalbų įvairovė milžiniška. Manoma, kad Šiaurės Amerikoje gyvuoja apie 60 kalbų šeimų. Pietų Amerikoje jų gali būti net 150. Be to, egzistuoja ir daug izoliuotų kalbų. Visos tos kalbos yra labai skirtingos. Jos panašios vos keletu struktūrų. Dėl šios priežasties jas sunku suklasifikuoti. Jų skirtumus nulėmė Amerikos istorija. Amerika buvo kolonizuota keliais etapais. Pirmieji žmonės Ameriką pasiekė daugiau nei prieš 10 tūkst. metų. Kiekviena populiacija su savimi atsigabeno ir kalbą. Indėnų kalbos labiausiai primena Azijos kalbas. Senovės Amerikos kalbų situacija nėra visur vienoda. Daugelis indėnų kalbų vis dar yra naudojamos Pietų Amerikoje. Tokios kalbos kaip gvarani ar kečua turi milijonus aktyvių gimtakalbių. Dauguma Šiaurės Amerikoje naudotų kalbų beveik išnyko. Šiaurės Amerikos indėnų kultūra ilgą laiką buvo labai engiama. Dėl šios priežasties nyko jų kalbos. Tačiau per pastaruosius dešimtmečius susidomėjimas jomis išaugo. Sukurta daug programų, skirtų puoselėti ir saugoti šias kalbas. Tad jos vis dėlto dar gali turėti ateitį…