Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 3   »   ka წარსული 3

83 [aštuoniasdešimt trys]

Praeitis 3

Praeitis 3

83 [ოთხმოცდასამი]

83 [otkhmotsdasami]

წარსული 3

ts'arsuli 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių gruzinų Žaisti Daugiau
kalbėtis telefonu / skambinti ტე--ფონ-----რე--ა ტ________ დ______ ტ-ლ-ფ-ნ-ე დ-რ-კ-ა ----------------- ტელეფონზე დარეკვა 0
t--lepo--e--a--k'va t_________ d_______ t-e-e-o-z- d-r-k-v- ------------------- t'eleponze darek'va
(Aš] kalbėjausi telefonu / skambinau. დავრე--. დ_______ დ-ვ-ე-ე- -------- დავრეკე. 0
d------e. d________ d-v-e-'-. --------- davrek'e.
(Aš] visą laiką kalbėjausi telefonu. ს-ლ ტ--ე----- -ლ-პ--აკ-ბდ-. ს__ ტ________ ვ____________ ს-ლ ტ-ლ-ფ-ნ-ე ვ-ა-ა-ა-ო-დ-. --------------------------- სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. 0
sul-t'e---on-- -la-'--ak'o---. s__ t_________ v______________ s-l t-e-e-o-z- v-a-'-r-k-o-d-. ------------------------------ sul t'eleponze vlap'arak'obdi.
klausti შე-----ა შ_______ შ-კ-თ-ვ- -------- შეკითხვა 0
she----kh-a s__________ s-e-'-t-h-a ----------- shek'itkhva
(Aš] paklausiau. ვიკ--ხე. ვ_______ ვ-კ-თ-ე- -------- ვიკითხე. 0
v----tkh-. v_________ v-k-i-k-e- ---------- vik'itkhe.
(Aš] visuomet klausdavau. სულ-ვკი-ხუ--ბდი. ს__ ვ___________ ს-ლ ვ-ი-ხ-ლ-ბ-ი- ---------------- სულ ვკითხულობდი. 0
s-l---'i-kh-l-bdi. s__ v_____________ s-l v-'-t-h-l-b-i- ------------------ sul vk'itkhulobdi.
pasakoti თხ---ა თ_____ თ-რ-ბ- ------ თხრობა 0
t-h-o-a t______ t-h-o-a ------- tkhroba
(Aš] papasakojau. მო--ე--. მ_______ მ-ვ-ე-ი- -------- მოვყევი. 0
m-vq---. m_______ m-v-e-i- -------- movqevi.
(Aš] papasakojau visą istoriją. სულ ვყვებო-ი. ს__ ვ________ ს-ლ ვ-ვ-ბ-დ-. ------------- სულ ვყვებოდი. 0
sul-vq-e--di. s__ v________ s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
mokytis სწ-ვ-ა ს_____ ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
s--'-v-a s_______ s-s-a-l- -------- sts'avla
(Aš] mokiausi. ვი-წ-ვ-ე. ვ________ ვ-ს-ა-ლ-. --------- ვისწავლე. 0
vis-----l-. v__________ v-s-s-a-l-. ----------- vists'avle.
(Aš] mokiausi visą vakarą. მ-ელი -აღ-მო-----ვლო---. მ____ ს_____ ვ__________ მ-ე-ი ს-ღ-მ- ვ-წ-ვ-ო-დ-. ------------------------ მთელი საღამო ვსწავლობდი. 0
mt--i sag-am----ts-----bd-. m____ s______ v____________ m-e-i s-g-a-o v-t-'-v-o-d-. --------------------------- mteli saghamo vsts'avlobdi.
dirbti მ----ბა მ______ მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
m-s----a m_______ m-s-a-b- -------- mushaoba
(Aš] dirbau. ვ--უ-ავე. ვ________ ვ-მ-შ-ვ-. --------- ვიმუშავე. 0
v-mu-h---. v_________ v-m-s-a-e- ---------- vimushave.
(Aš] dirbau visą dieną. მ-ე-ი დ---ვ-მ--ა-ე. მ____ დ__ ვ________ მ-ე-ი დ-ე ვ-მ-შ-ვ-. ------------------- მთელი დღე ვიმუშავე. 0
m--li --h- -i-------. m____ d___ v_________ m-e-i d-h- v-m-s-a-e- --------------------- mteli dghe vimushave.
valgyti ჭ-მა ჭ___ ჭ-მ- ---- ჭამა 0
ch-a-a c_____ c-'-m- ------ ch'ama
(Aš] pavalgiau. ვჭამე. ვ_____ ვ-ა-ე- ------ ვჭამე. 0
vc-'ame. v_______ v-h-a-e- -------- vch'ame.
(Aš] viską suvalgiau. ს-ჭმე-ი-სულ----ჭ-მე. ს______ ს__ შ_______ ს-ჭ-ე-ი ს-ლ შ-ვ-ა-ე- -------------------- საჭმელი სულ შევჭამე. 0
s-ch'm-l- su- sh-v---a-e. s________ s__ s__________ s-c-'-e-i s-l s-e-c-'-m-. ------------------------- sach'meli sul shevch'ame.

Lingvistikos istorija

Kalbos visada žavėjo žmoniją. Todėl lingvistikos istorija yra labai ilga. Lingvistika – tai sistematinė kalbos studija. Net prieš tūkstančius metų žmonės tyrinėjo kalbą. Taip skirtingos kultūros išvystė skirtingas sistemas. Iš to kilo skirtingi kalbų apibūdinimai. Šiandienos lingvistika labiau nei kuo kitu remiasi senovės teorijomis. Daugelis tradicijų dažniausiai buvo pradėtos Graikijoje. Tačiau seniausias kalbos tyrimo darbas parašytas Indijoje. Jį, prieš 3000 metų, parašė gramatikas Sakatayana. Senovėje, tokie filosofai kaip Platonas, užsiimdavo apmąstymais apie kalbą. Vėliau, teorijas plėtojo romėnai. Arabai aštuntame amžiuje irgi išplėtojo savo tradicijas. Netgi tada jie tiksliai aprašydavo arabų kalbą. Šiais laikais žmogų ypač domina kalbos kilmė. Mokslininkus labiausiai domina kalbos istorija. XVIII a. žmonės ėmė kalbas lyginti. Jie norėjo suprasti, kaip jos susikūrė. Vėliau jie koncentravosi į kalbos kaip sistemos studijas. Esminiu klausimu tuomet buvo tai, kaip kalbos funkcionuoja. Šiandien lingvistikoje išsikiriama daug įvairių teorinių mokyklų. Nuo šešto dešimtmečio susikūrė daug naujų disciplinų. Jos iš dalies buvo labai veikiamos kitų mokslų. Tokių disciplinų pavyzdžiais yra psicholingvistikos ir tarpkultūrinės studijos. Tad naujosios lingvistinės mokyklos yra labai specializuotos. Vienas tokių pavyzdžių – feministinė lingvistika. Tad lingvistikos istorija tęsiasi… Tol, kol kalbos egzistuos, žmonės jas tyrinės!