Sarunvārdnīca

lv Veikalā   »   em In the department store

52 [piecdesmit divi]

Veikalā

Veikalā

52 [fifty-two]

In the department store

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu angļu (US) Spēlēt Vairāk
Vai aiziesim uz tirdzniecības namu? Sha-l-we -o-t-------epartme-t --or-? S---- w- g- t- t-- d--------- s----- S-a-l w- g- t- t-e d-p-r-m-n- s-o-e- ------------------------------------ Shall we go to the department store? 0
Man jāiepērkas. I--a-e-to ---sho-pi-g. I h--- t- g- s-------- I h-v- t- g- s-o-p-n-. ---------------------- I have to go shopping. 0
Es gribu veikt lielus pirkumus. I -a-- t---o ------o- ---p-in-. I w--- t- d- a l-- o- s-------- I w-n- t- d- a l-t o- s-o-p-n-. ------------------------------- I want to do a lot of shopping. 0
Kur ir kancelejas preces? Wh-re -re-----o-fi-e--u-pli-s? W---- a-- t-- o----- s-------- W-e-e a-e t-e o-f-c- s-p-l-e-? ------------------------------ Where are the office supplies? 0
Man vajag aploksnes un vēstuļu papīru. I n--- e-v-lo-es---d-sta-io--ry. I n--- e-------- a-- s---------- I n-e- e-v-l-p-s a-d s-a-i-n-r-. -------------------------------- I need envelopes and stationery. 0
Man vajag pildspalvas un flomasterus. I ------e---and-ma---rs. I n--- p--- a-- m------- I n-e- p-n- a-d m-r-e-s- ------------------------ I need pens and markers. 0
Kur ir mēbeles? Wh--- -s t-e-fu-n--u--? W---- i- t-- f--------- W-e-e i- t-e f-r-i-u-e- ----------------------- Where is the furniture? 0
Man vajag skapi un kumodi. I-n--d a---pb-a---and - -hes--of -------. I n--- a c------- a-- a c---- o- d------- I n-e- a c-p-o-r- a-d a c-e-t o- d-a-e-s- ----------------------------------------- I need a cupboard and a chest of drawers. 0
Man vajag rakstāmgaldu un plauktu. I ne-- - --sk --d --b----h---. I n--- a d--- a-- a b--------- I n-e- a d-s- a-d a b-o-s-e-f- ------------------------------ I need a desk and a bookshelf. 0
Kur ir rotaļlietas? Wher---r----- t--s? W---- a-- t-- t---- W-e-e a-e t-e t-y-? ------------------- Where are the toys? 0
Man vajag lelli un rotaļu lācīti. I---ed-----ll-a-- a--edd- --ar. I n--- a d--- a-- a t---- b---- I n-e- a d-l- a-d a t-d-y b-a-. ------------------------------- I need a doll and a teddy bear. 0
Man vajag futbolbumbu un šahu. I --ed a --o-b--l-------c-e-- --ar-. I n--- a f------- a-- a c---- b----- I n-e- a f-o-b-l- a-d a c-e-s b-a-d- ------------------------------------ I need a football and a chess board. 0
Kur ir darba rīki? Wh------- t-- -ools? W---- a-- t-- t----- W-e-e a-e t-e t-o-s- -------------------- Where are the tools? 0
Man vajag āmuru un stangas. I-n--- a--a-me--an- --pai- of pl----. I n--- a h----- a-- a p--- o- p------ I n-e- a h-m-e- a-d a p-i- o- p-i-r-. ------------------------------------- I need a hammer and a pair of pliers. 0
Man vajag urbi un skrūvgriezi. I n-ed-a-dr--- an----s-r-wd-ive-. I n--- a d---- a-- a s----------- I n-e- a d-i-l a-d a s-r-w-r-v-r- --------------------------------- I need a drill and a screwdriver. 0
Kur ir rotaslietas? Wh--e-is --- j-wel---- / je-e--------) -e---t----? W---- i- t-- j-------- / j------ (---- d---------- W-e-e i- t-e j-w-l-e-y / j-w-l-y (-m-) d-p-r-m-n-? -------------------------------------------------- Where is the jewellery / jewelry (am.) department? 0
Man vajag ķēdīti un rokassprādzi. I -eed - -ha-n-a---- -r--elet. I n--- a c---- a-- a b-------- I n-e- a c-a-n a-d a b-a-e-e-. ------------------------------ I need a chain and a bracelet. 0
Man vajag gredzenu un auskarus. I-ne-- a-r-n----d---rrin-s. I n--- a r--- a-- e-------- I n-e- a r-n- a-d e-r-i-g-. --------------------------- I need a ring and earrings. 0

Sievietes valodniecībā ir vairāk apdāvinātas nekā vīrieši!

Sievietes ir tikpat inteliģentas kā vīrieši. Vidēji, abiem ir vienāds intelekta koeficents. Lai gan dzimumu kompetence atšķiras. Piemēram, vīsieši domā trīs dimensijās labāk. Viņi arī labāk atrisina matemātiskos problēmas. Sievietēm, no otras puses, ir labāka atmiņa. Un viņas labāk apgūst valodas. Sievietes pieļauj mazāk pareizraksību un gramatisko kļūdu. Viņām ir arī plašāks vārdu krājums un viņas lasa tekošāk. Un tādēļ, viņas iegūst labākus rezultātus valodu pārbaudījumos. Iemeslas, kādēļ sievietēm labāk padodas valodas, rodams smadzenēs. Vīriešu un sieviešu smadzenes ir atšķirīgi izveidotas. Kreisā smadzeņu puslode atbild par valodām. Šis rajons atbild par valodnieciskajiem procesiem. Neskatoties uz to, sievietes izmanto abas smadzeņu puslodes, apstrādājot valodu. Bez tam, abas smadzeņu puslodes spēj labāk apmainīties ar idejām. Sieviešu smadzenes ir aktīvākas valodas apstrādē. Un sievietes var apstrādāt valodu efektīvāk. Kā smadzenes atšķiras, vēl nav zināms. Daži zinātnieki uzskata, ka tie ir bioloģiski iemesli. Sieviešu un vīriešu gēni ietekmē smadzeņu attīstību. Sievietes un vīrieši ir tādi, kādi tie ir, hormonu dēļ. Citi saka, ka to ietekmē audzināšana vai attīstība. Jo ar meitenēm vairāk runā, un tām vairāk lasa priekšā. Zēni, savukārt, vairāk saņem tehniskas rotaļlietas. Tad ir iespējams, ka mūsu smadzenes veido apkārtējā vide. Kaut gan, noteiktas atšķirības pastāv visā pasaulē. Un bērnus katrā kultūrā audzina atšķirīgi…