Sarunvārdnīca
Veikalā »
У робној кући
-
LV latviešu
-
ar arābu
nl holandiešu
de vācu
EN angļu (US)
en angļu (UK)
es spāņu
fr franču
ja japāņu
pt portugāļu (PT)
PT portugāļu (BR)
zh ķīniešu (vienkāršotā)
ad adyghe
af afrikāņu
am amharu
be baltkrievu
bg bulgāru
-
bn bengāļu
bs bosniešu
ca katalāņu
cs čehu
da dāņu
el grieķu
eo esperanto
et igauņu
fa persiešu
fi somu
he ivrits
hi hindi
hr horvātu
hu ungāru
id indonēziešu
it itāļu
-
ka gruzīnu
kn kannada
ko korejiešu
ku kurdu (kurmandži)
ky kirgīzu
lt lietuviešu
lv latviešu
mk maķedoniešu
mr maratu
no norvēģu
pa pandžabu
pl poļu
ro rumāņu
ru krievu
sk slovāku
sl slovēņu
-
sq albāņu
sv zviedru
ta tamilu
te telugu
th taju
ti tigrinja
tl tagalu
tr turku
uk ukraiņu
ur urdu
vi vjetnamiešu
-
-
SR serbu
-
ar arābu
nl holandiešu
de vācu
EN angļu (US)
en angļu (UK)
es spāņu
fr franču
ja japāņu
pt portugāļu (PT)
PT portugāļu (BR)
zh ķīniešu (vienkāršotā)
ad adyghe
af afrikāņu
am amharu
be baltkrievu
bg bulgāru
-
bn bengāļu
bs bosniešu
ca katalāņu
cs čehu
da dāņu
el grieķu
eo esperanto
et igauņu
fa persiešu
fi somu
he ivrits
hi hindi
hr horvātu
hu ungāru
id indonēziešu
it itāļu
-
ka gruzīnu
kn kannada
ko korejiešu
ku kurdu (kurmandži)
ky kirgīzu
lt lietuviešu
mk maķedoniešu
mr maratu
no norvēģu
pa pandžabu
pl poļu
ro rumāņu
ru krievu
sk slovāku
sl slovēņu
sq albāņu
-
sr serbu
sv zviedru
ta tamilu
te telugu
th taju
ti tigrinja
tl tagalu
tr turku
uk ukraiņu
ur urdu
vi vjetnamiešu
-
-
Nodarbības
-
001 - Personas 002 - Ģimene 003 - Iepazīt 004 - Skolā 005 - Valstis un valodas 006 - Lasīšana un rakstīšana 007 - Skaitļi 008 - Pulksteņa laiki 009 - Nedēļas dienas 010 - Vakar – šodien – rīt 011 - Mēneši 012 - Dzērieni 013 - Darbības 014 - Krāsas 015 - Augļi un pārtikas produkti 016 - Gadalaiki un laiks 017 - Mājās 018 - Mājas uzkopšana 019 - Virtuvē 020 - Neliela saruna 1 021 - Neliela saruna 2 022 - Neliela saruna 3 023 - Mācīties svešvalodas 024 - Vienošanās 025 - Pilsētā026 - Dabā 027 - Viesnīcā – ierašanās 028 - Viesnīcā – sūdzības 029 - Restorānā 1 030 - Restorānā 2 031 - Restorānā 3 032 - Restorānā 4 033 - Stacijā 034 - Vilcienā 035 - Lidostā 036 - Vietējais sabiedriskais transports 037 - Ceļā 038 - Taksometrā 039 - Auto avārija 040 - Jautāt ceļu 041 - Orientēšanās 042 - Pilsētas apskate 043 - Zooloģiskajā dārzā 044 - Iziešana vakarā 045 - Kinoteātrī 046 - Diskotēkā 047 - Gatavošanās ceļojumam 048 - Aktivitātes atvaļinājuma laikā 049 - Sports 050 - Peldbaseinā051 - Izteikt vēlēšanos / vajadzību 052 - Veikalā 053 - Veikali 054 - Iepirkšanās 055 - Strādāšana 056 - Jūtas 057 - Pie ārsta 058 - Ķermeņa daļas 059 - Pastā 060 - Bankā 061 - Kārtas skaitļa vārdi 062 - Uzdot jautājumus 1 063 - Uzdot jautājumus 2 064 - Noliegums 1 065 - Noliegums 2 066 - Piederības vietniekvārdi 1 067 - Piederības vietniekvārdi 2 068 - liels – mazs 069 - vajadzēt – gribēt 070 - kaut ko vēlēties 071 - kaut ko gribēt 072 - kaut ko vajadzēt 073 - kaut ko drīkstēt 074 - kaut ko lūgt 075 - kaut ko pamatot 1076 - kaut ko pamatot 2 077 - kaut ko pamatot 3 078 - Īpašības vārdi 1 079 - Īpašības vārdi 2 080 - Īpašības vārdi 3 081 - Pagātne 1 082 - Pagātne 2 083 - Pagātne 3 084 - Pagātne 4 085 - Jautājumi – pagātne 1 086 - Jautājumi – pagātne 2 087 - Modālo darbības vārdu pagātne 1 088 - Modālo darbības vārdu pagātne 2 089 - Vēlējuma izteiksme 1 090 - Vēlējuma izteiksme 2 091 - Palīgteikumi ar ka 1 092 - Palīgteikumi ar ka 2 093 - Palīgteikumi ar vai 094 - Saikļi 1 095 - Saikļi 2 096 - Saikļi 3 097 - Saikļi 4 098 - Divdaļīgie saikļi 099 - Ģenitīvs 100 - Apstākļa vārdi
-
- Pirkt grāmatu
- Iepriekšējais
- Nākamais
- MP3
- A -
- A
- A+
52 [piecdesmit divi]
Veikalā

52 [педесет и два]
52 [pedeset i dva]
latviešu | serbu | Spēlēt Vairāk |
Vai aiziesim uz tirdzniecības namu? |
Ид--- л- у ј---- р---- к---?
Идемо ли у једну робну кућу?
0
Id--- l- u j---- r---- k----? Idemo li u jednu robnu kuću? |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Vai aiziesim uz tirdzniecības namu?Идемо ли у једну робну кућу?Idemo li u jednu robnu kuću? |
Man jāiepērkas. |
Ја м---- о------ к-------.
Ја морам обавити куповину.
0
Ja m---- o------ k-------. Ja moram obaviti kupovinu. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Man jāiepērkas.Ја морам обавити куповину.Ja moram obaviti kupovinu. |
Es gribu veikt lielus pirkumus. |
Хо-- п--- т--- д- к----.
Хоћу пуно тога да купим.
0
Ho--- p--- t--- d- k----. Hoću puno toga da kupim. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Es gribu veikt lielus pirkumus.Хоћу пуно тога да купим.Hoću puno toga da kupim. |
Kur ir kancelejas preces? |
Гд- с- к------------ а------?
Где су канцеларијски артикли?
0
Gd- s- k------------ a------? Gde su kancelarijski artikli? |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Kur ir kancelejas preces?Где су канцеларијски артикли?Gde su kancelarijski artikli? |
Man vajag aploksnes un vēstuļu papīru. |
Тр---- к------ и п---- з- п----.
Требам коверте и папир за писма.
0
Tr---- k------ i p---- z- p----. Trebam koverte i papir za pisma. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Man vajag aploksnes un vēstuļu papīru.Требам коверте и папир за писма.Trebam koverte i papir za pisma. |
Man vajag pildspalvas un flomasterus. |
Тр---- х------- о----- и ф---------.
Требам хемијске оловке и фломастере.
0
Tr---- h------- o----- i f---------. Trebam hemijske olovke i flomastere. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Man vajag pildspalvas un flomasterus.Требам хемијске оловке и фломастере.Trebam hemijske olovke i flomastere. |
Kur ir mēbeles? |
Гд- ј- н-------?
Где је намештај?
0
Gd- j- n-------? Gde je nameštaj? |
+ |
Man vajag skapi un kumodi. |
Тр---- о---- и к-----.
Требам ормар и комоду.
0
Tr---- o---- i k-----. Trebam ormar i komodu. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Man vajag skapi un kumodi.Требам ормар и комоду.Trebam ormar i komodu. |
Man vajag rakstāmgaldu un plauktu. |
Тр---- п----- с-- и р----.
Требам писаћи сто и регал.
0
Tr---- p------ s-- i r----. Trebam pisaći sto i regal. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Man vajag rakstāmgaldu un plauktu.Требам писаћи сто и регал.Trebam pisaći sto i regal. |
Kur ir rotaļlietas? |
Гд- с- и------?
Где су играчке?
0
Gd- s- i------? Gde su igračke? |
+ |
Man vajag lelli un rotaļu lācīti. |
Тр---- л---- и м--------.
Требам лутку и медведића.
0
Tr---- l---- i m---------. Trebam lutku i medvedića. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Man vajag lelli un rotaļu lācīti.Требам лутку и медведића.Trebam lutku i medvedića. |
Man vajag futbolbumbu un šahu. |
Тр---- ф-------- л---- и ш--.
Требам фудбалску лопту и шах.
0
Tr---- f-------- l---- i š--. Trebam fudbalsku loptu i šah. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Man vajag futbolbumbu un šahu.Требам фудбалску лопту и шах.Trebam fudbalsku loptu i šah. |
Kur ir darba rīki? |
Гд- ј- а---?
Где је алат?
0
Gd- j- a---? Gde je alat? |
+ |
Man vajag āmuru un stangas. |
Tr---- č---- i k-------.
Trebam čekić i kliješta.
0
Tr---- č---- i k-------. Trebam čekić i kliješta. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Man vajag āmuru un stangas.Trebam čekić i kliješta.Trebam čekić i kliješta. |
Man vajag urbi un skrūvgriezi. |
Tr---- b------- i o------.
Trebam bušilicu i odvijač.
0
Tr---- b------- i o------. Trebam bušilicu i odvijač. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Man vajag urbi un skrūvgriezi.Trebam bušilicu i odvijač.Trebam bušilicu i odvijač. |
Kur ir rotaslietas? |
Гд- ј- н----?
Где је накит?
0
Gd- j- n----? Gde je nakit? |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Kur ir rotaslietas?Где је накит?Gde je nakit? |
Man vajag ķēdīti un rokassprādzi. |
Тр---- о------ и н--------.
Требам огрлицу и наруквицу.
0
Tr---- o------ i n--------. Trebam ogrlicu i narukvicu. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Man vajag ķēdīti un rokassprādzi.Требам огрлицу и наруквицу.Trebam ogrlicu i narukvicu. |
Man vajag gredzenu un auskarus. |
Тр---- п----- и н-------.
Требам прстен и наушнице.
0
Tr---- p----- i n-------. Trebam prsten i naušnice. |
+
Vairāk valoduNoklikšķiniet uz karoga!Man vajag gredzenu un auskarus.Требам прстен и наушнице.Trebam prsten i naušnice. |
Nav atrasts neviens videoklips!
Sievietes valodniecībā ir vairāk apdāvinātas nekā vīrieši!
Sievietes ir tikpat inteliģentas kā vīrieši. Vidēji, abiem ir vienāds intelekta koeficents. Lai gan dzimumu kompetence atšķiras. Piemēram, vīsieši domā trīs dimensijās labāk. Viņi arī labāk atrisina matemātiskos problēmas. Sievietēm, no otras puses, ir labāka atmiņa. Un viņas labāk apgūst valodas. Sievietes pieļauj mazāk pareizraksību un gramatisko kļūdu. Viņām ir arī plašāks vārdu krājums un viņas lasa tekošāk. Un tādēļ, viņas iegūst labākus rezultātus valodu pārbaudījumos. Iemeslas, kādēļ sievietēm labāk padodas valodas, rodams smadzenēs. Vīriešu un sieviešu smadzenes ir atšķirīgi izveidotas. Kreisā smadzeņu puslode atbild par valodām. Šis rajons atbild par valodnieciskajiem procesiem. Neskatoties uz to, sievietes izmanto abas smadzeņu puslodes, apstrādājot valodu. Bez tam, abas smadzeņu puslodes spēj labāk apmainīties ar idejām. Sieviešu smadzenes ir aktīvākas valodas apstrādē. Un sievietes var apstrādāt valodu efektīvāk. Kā smadzenes atšķiras, vēl nav zināms. Daži zinātnieki uzskata, ka tie ir bioloģiski iemesli. Sieviešu un vīriešu gēni ietekmē smadzeņu attīstību. Sievietes un vīrieši ir tādi, kādi tie ir, hormonu dēļ. Citi saka, ka to ietekmē audzināšana vai attīstība. Jo ar meitenēm vairāk runā, un tām vairāk lasa priekšā. Zēni, savukārt, vairāk saņem tehniskas rotaļlietas. Tad ir iespējams, ka mūsu smadzenes veido apkārtējā vide. Kaut gan, noteiktas atšķirības pastāv visā pasaulē. Un bērnus katrā kultūrā audzina atšķirīgi…