Sarunvārdnīca

lv Lidostā   »   em At the airport

35 [trīsdesmit pieci]

Lidostā

Lidostā

35 [thirty-five]

At the airport

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu angļu (US) Spēlēt Vairāk
Es vēlos rezervēt lidojumu uz Atēnām. I-- ---e t----o- a ---g-t t--A-h-n-. I-- l--- t- b--- a f----- t- A------ I-d l-k- t- b-o- a f-i-h- t- A-h-n-. ------------------------------------ I’d like to book a flight to Athens. 0
Vai tas ir tiešais reiss? Is it-- d-rec- f-ig--? I- i- a d----- f------ I- i- a d-r-c- f-i-h-? ---------------------- Is it a direct flight? 0
Lūdzu, vietu pie loga, nesmēķētājam. A --n--w--e--,--o--s-o----,-ple--e. A w----- s---- n----------- p------ A w-n-o- s-a-, n-n-s-o-i-g- p-e-s-. ----------------------------------- A window seat, non-smoking, please. 0
Es vēlos apstiprināt rezervāciju. I-wo-ld -i-- ---c-nf-r-----rese--a-i--. I w---- l--- t- c------ m- r----------- I w-u-d l-k- t- c-n-i-m m- r-s-r-a-i-n- --------------------------------------- I would like to confirm my reservation. 0
Es vēlos atteikt rezervāciju. I----l-----e -o --n-e- my--es-r--ti--. I w---- l--- t- c----- m- r----------- I w-u-d l-k- t- c-n-e- m- r-s-r-a-i-n- -------------------------------------- I would like to cancel my reservation. 0
Es vēlos pārrezervēt. I--o-ld -ik--t--c-a-ge-my ----rva-i--. I w---- l--- t- c----- m- r----------- I w-u-d l-k- t- c-a-g- m- r-s-r-a-i-n- -------------------------------------- I would like to change my reservation. 0
Kad ir nākamais reiss uz Romu? W-e---s th- n-x---l-g-t--o---m-? W--- i- t-- n--- f----- t- R---- W-e- i- t-e n-x- f-i-h- t- R-m-? -------------------------------- When is the next flight to Rome? 0
Vai ir vēl divas brīvas vietas? A-- -he-e tw---e-ts---ailab-e? A-- t---- t-- s---- a--------- A-e t-e-e t-o s-a-s a-a-l-b-e- ------------------------------ Are there two seats available? 0
Nē, vēl ir tikai viena brīva vieta. No,--e hav- -nly-o-e s-a--a-aila-le. N-- w- h--- o--- o-- s--- a--------- N-, w- h-v- o-l- o-e s-a- a-a-l-b-e- ------------------------------------ No, we have only one seat available. 0
Kad mēs nolaižamies? W----do we-l-n-? W--- d- w- l---- W-e- d- w- l-n-? ---------------- When do we land? 0
Kad mēs būsim klāt? Wh-- -ill we-b- -h-re? W--- w--- w- b- t----- W-e- w-l- w- b- t-e-e- ---------------------- When will we be there? 0
Cikos ir autobuss uz pilsētas centru? Wh-n-d--- ---u---- t----e-c--- ce-t---/-c-nter (-m--? W--- d--- a b-- g- t- t-- c--- c----- / c----- (----- W-e- d-e- a b-s g- t- t-e c-t- c-n-r- / c-n-e- (-m-)- ----------------------------------------------------- When does a bus go to the city centre / center (am.)? 0
Vai tas ir Jūsu koferis? Is -h---y-ur -uitca-e? I- t--- y--- s-------- I- t-a- y-u- s-i-c-s-? ---------------------- Is that your suitcase? 0
Vai tā ir Jūsu soma? I- ---t-you- bag? I- t--- y--- b--- I- t-a- y-u- b-g- ----------------- Is that your bag? 0
Vai tā ir Jūsu bagāža? I- that--our l-g-a-e? I- t--- y--- l------- I- t-a- y-u- l-g-a-e- --------------------- Is that your luggage? 0
Cik lielu bagāžu es drīkstu ņemt līdzi? Ho- m-ch -----g- -a--I ---e? H-- m--- l------ c-- I t---- H-w m-c- l-g-a-e c-n I t-k-? ---------------------------- How much luggage can I take? 0
Divdesmit kilogramus. T--n-y-k-los. T----- k----- T-e-t- k-l-s- ------------- Twenty kilos. 0
Ko, tikai divdesmit kilogramus? What- -nl-----nt- k-lo-? W---- O--- t----- k----- W-a-? O-l- t-e-t- k-l-s- ------------------------ What? Only twenty kilos? 0

Mācīšanās pārveido smadzenes

Tie , kuri bieži sporto, attīsta savu ķermeni. Bet ir iespējams arī vingrināt savas smadzenes. Tas nozīmē, ka tam, kurš vēlas iemācīties valodu, nepietiek vien ar talantu. Regulārs treniņš ir nepieciešams. Jo treniņš var pozitīvi ietekmēt smadzeņu struktūras. Protams, ka īpašs valodu talants parasti ir iedzimts. Bet arī pastiprināts valodas treniņš var pārveidot noteiktas smadzeņu struktūras. Runas centra tilpums palielinās. Cilvēkiem, kuri daudz praktizē, arī nervu šūnas izmainās. Ilgi uzskatīja, ka smadzenes nav iespējams ietekmēt. Pārliecība bija tāda: ko mēs neapgūstam esot bērni, mēs neapgūsim nekad. Savukārt, smadzeņu pētnieki ir nonākuši pie pavisam cita slēdziena. Viņi spēja pierādīt to, ka smadzenes ir mainīgas visu mūžu. Var teikt, ka tās darbojas kā muskulis. Tās var augt līdz vecumdienām. Katra informācija, kuru saņemam, smadzenes apstrādā. Bet, kad smadzenes tiek trenētas, tās labāk apstrādā iegūto informāciju. Tas nozīmē, ka tās strādā ātrāk un efektīvāk. Šis princips attiecas kā uz jauniem, ta - veciem. Bet cilvēkam nav obligāti jāmācas, lai vingrinātu smadzenes. Lasīšana arī ir ļoti labs treniņš. Jo īpaši augstvērtīga literatūra sekmē runas centru. Tas nozīmē, ka mūsu leksika paplašinās. Vēl jo vairāk, mūsu valodas izjūta uzlabojas. Interesanti ir tas, ka ne tikai runas centrs apstrādā valodu. Arī centrs, kas pārvalda motoriskās spējas, apstrādā valodu. Tādēļ nepieciešams stimulēt visas smadzenes, cik bieži vien iespējams. Tātad: vingriniet savu ķermeni UN savas smadzenes!