Јас пијам чај. |
ኣ---ሂ-ኢየ --ቲ።
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
ኣ- ሻ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
0
a-e-sh-----ye zis---።
ane shahī īye zisetī።
a-e s-a-ī ī-e z-s-t-።
---------------------
ane shahī īye zisetī።
|
Јас пијам чај.
ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ።
ane shahī īye zisetī።
|
Јас пијам кафе. |
ኣነ-ቡ- ኢየ ዝ--።
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
ኣ- ቡ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
0
a-e-bu-- ī-e z-setī።
ane buni īye zisetī።
a-e b-n- ī-e z-s-t-።
--------------------
ane buni īye zisetī።
|
Јас пијам кафе.
ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ።
ane buni īye zisetī።
|
Јас пијам минерална вода. |
ኣነ-ማ--ኢ--ዝ--።
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
ኣ- ማ- ኢ- ዝ-ቲ-
-------------
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
0
a-- -a-i ī-e zi--t-።
ane mayi īye zisetī።
a-e m-y- ī-e z-s-t-።
--------------------
ane mayi īye zisetī።
|
Јас пијам минерална вода.
ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ።
ane mayi īye zisetī።
|
Пиеш ли чај со лимон? |
ሻሂ ምስ -ሚ- ---ዲኺ---ቲ--?
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
ሻ- ም- ለ-ን ዲ-/-ኺ ት-ቲ ዶ-
----------------------
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
0
s---ī -i-i-lemīn-------/dīh-- tise-ī---?
shahī misi lemīni dīh-a/dīh-ī tisetī do?
s-a-ī m-s- l-m-n- d-h-a-d-h-ī t-s-t- d-?
----------------------------------------
shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
|
Пиеш ли чај со лимон?
ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ?
shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do?
|
Пиеш ли кафе со шеќер? |
ቡ--ም----ር -ሰ- ዶ?
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
ቡ- ም- ሹ-ር ት-ቲ ዶ-
----------------
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
0
b----m-s- -h----i--i-etī-d-?
buni misi shukori tisetī do?
b-n- m-s- s-u-o-i t-s-t- d-?
----------------------------
buni misi shukori tisetī do?
|
Пиеш ли кафе со шеќер?
ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ?
buni misi shukori tisetī do?
|
Пиеш ли вода со мраз? |
ማ- ምስ--ረድ ትሰቲ -?
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
ማ- ም- በ-ድ ት-ቲ ዶ-
----------------
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
0
mayi-mis--b--e-----s-t---o?
mayi misi beredi tisetī do?
m-y- m-s- b-r-d- t-s-t- d-?
---------------------------
mayi misi beredi tisetī do?
|
Пиеш ли вода со мраз?
ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ?
mayi misi beredi tisetī do?
|
Овде има забава. |
ኣ-ዚ--ደ-በዓ--ኣሎ።
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
ኣ-ዚ ሓ- በ-ል ኣ-።
--------------
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
0
a-i-ī-h---- ---ali al-።
abizī h-ade be‘ali alo።
a-i-ī h-a-e b-‘-l- a-o-
-----------------------
abizī ḥade be‘ali alo።
|
Овде има забава.
ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ።
abizī ḥade be‘ali alo።
|
Луѓето пијат шампањско. |
እቶ--ሰብ-ሻምፐ-ን ይሰ-ዩ።
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
እ-ም ሰ- ሻ-ፐ-ን ይ-ት-።
------------------
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
0
i-omi se-i sha-ipeyini y-s-tiy-።
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
i-o-i s-b- s-a-i-e-i-i y-s-t-y-።
--------------------------------
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
|
Луѓето пијат шампањско.
እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ።
itomi sebi shamipeyini yisetiyu።
|
Луѓето пијат вино и пиво. |
እቶም -ብ ነቢ-ን ቢ----ዮም-ዝ---።
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
እ-ም ሰ- ነ-ት- ቢ-ን እ-ም ዝ-ት-።
-------------------------
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
0
itom- s--- n-b-tin---īran- i---i-zise-iyu።
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
i-o-i s-b- n-b-t-n- b-r-n- i-o-i z-s-t-y-።
------------------------------------------
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
|
Луѓето пијат вино и пиво.
እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ።
itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu።
|
Пиеш ли алкохол? |
ኣ-ኮል-ት-ቲ--?
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
ኣ-ኮ- ት-ቲ ዶ-
-----------
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
0
ali--l------tī -o?
alikoli tisetī do?
a-i-o-i t-s-t- d-?
------------------
alikoli tisetī do?
|
Пиеш ли алкохол?
ኣልኮል ትሰቲ ዶ?
alikoli tisetī do?
|
Пиеш ли виски? |
ዊ---ት-ቲ ዶ?
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
ዊ-ኪ ት-ቲ ዶ-
----------
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
0
wī-----t-s------?
wīsikī tisetī do?
w-s-k- t-s-t- d-?
-----------------
wīsikī tisetī do?
|
Пиеш ли виски?
ዊስኪ ትሰቲ ዶ?
wīsikī tisetī do?
|
Пиеш ли кола со рум? |
ኮላ--ስ -ም ት-ቲ ዶ?
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
ኮ- ም- ሩ- ት-ቲ ዶ-
---------------
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
0
k-la-mis- -umi --setī-d-?
kola misi rumi tisetī do?
k-l- m-s- r-m- t-s-t- d-?
-------------------------
kola misi rumi tisetī do?
|
Пиеш ли кола со рум?
ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ?
kola misi rumi tisetī do?
|
Јас не сакам шампањско. |
ኣነ---ፐይን --ፈ-ን --።
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
ኣ- ሻ-ፐ-ን ኣ-ፈ-ን እ-።
------------------
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
0
an- --a---e-ini ayif--u-i iye።
ane shamipeyini ayifetuni iye።
a-e s-a-i-e-i-i a-i-e-u-i i-e-
------------------------------
ane shamipeyini ayifetuni iye።
|
Јас не сакам шампањско.
ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ።
ane shamipeyini ayifetuni iye።
|
Јас не сакам вино. |
ኣ---ቢት-----ን እ-።
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
ኣ- ነ-ት ኣ-ፈ-ን እ-።
----------------
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
0
ane ne-ī-- ay-f-t--i----።
ane nebīti ayifetuni iye።
a-e n-b-t- a-i-e-u-i i-e-
-------------------------
ane nebīti ayifetuni iye።
|
Јас не сакам вино.
ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ።
ane nebīti ayifetuni iye።
|
Јас не сакам пиво. |
ኣነ -----ፈቱ- --።
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
ኣ- ቢ- ኣ-ፈ-ን እ-።
---------------
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
0
a-e b--- a-i-e-u-- iye።
ane bīra ayifetuni iye።
a-e b-r- a-i-e-u-i i-e-
-----------------------
ane bīra ayifetuni iye።
|
Јас не сакам пиво.
ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ።
ane bīra ayifetuni iye።
|
Бебето сака млеко. |
እ- ህ-ን--ባ-ኣ-ፈቱን-እዩ።
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
እ- ህ-ን ጸ- ኣ-ፈ-ን እ-።
-------------------
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
0
i-- -it--a-i----e-- a--fe---i i--።
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
i-ī h-t-’-n- t-’-b- a-i-e-u-i i-u-
----------------------------------
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
|
Бебето сака млеко.
እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ።
itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu።
|
Детето сака какао и сок од јаболко. |
እ---ል---ካዎ--ጽ---ቱፋ---ይ-ቱ።
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
እ- ቆ-ዓ ካ-ዎ- ጽ-ቝ-ቱ-ሕ- ይ-ቱ-
-------------------------
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
0
itī k----‘a -a-a------s’-------i-t-faḥini-y----u።
itī k’oli‘a kakawoni ts’imak-’wi-tufah-ini yifetu።
i-ī k-o-i-a k-k-w-n- t-’-m-k-’-i-t-f-h-i-i y-f-t-።
--------------------------------------------------
itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
|
Детето сака какао и сок од јаболко.
እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ።
itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu።
|
Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут. |
እታ ሰበ-- --ቝ-ብር-ኳንን-ግ-ፕፍሩትን --ቱ።
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
እ- ሰ-ይ- ጽ-ቝ ብ-ቱ-ን- ግ-ፕ-ሩ-ን ት-ቱ-
-------------------------------
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
0
i-- s-b--itī ts’i-ak-’wi-b-r-tuk-------gi--pi-iru-------f-tu።
ita sebeyitī ts’imak-’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።
i-a s-b-y-t- t-’-m-k-’-i b-r-t-k-a-i-i g-r-p-f-r-t-n- t-f-t-።
-------------------------------------------------------------
ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።
|
Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут.
እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ።
ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu።
|