Имате ли една слободна соба? |
ሓደ--ፍ---ጻ-ኣለኩም ዶ?
ሓ- ክ-- ነ- ኣ--- ዶ-
ሓ- ክ-ሊ ነ- ኣ-ኩ- ዶ-
-----------------
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
0
ḥade----il- n-ts’----e-umi do?
h---- k----- n----- a------ d--
h-a-e k-f-l- n-t-’- a-e-u-i d-?
-------------------------------
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
|
Имате ли една слободна соба?
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
|
Јас резервирав една соба. |
ሓደ ክ-ሊ -----ሎኩ።
ሓ- ክ-- ጠ-- ኣ---
ሓ- ክ-ሊ ጠ-በ ኣ-ኩ-
---------------
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
0
ḥ-d--k-fil--t’el--e---oku።
h---- k----- t------ a-----
h-a-e k-f-l- t-e-ī-e a-o-u-
---------------------------
ḥade kifilī t’elībe aloku።
|
Јас резервирав една соба.
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
ḥade kifilī t’elībe aloku።
|
Моето презиме е Милер. |
ሽ---ሙ-- እዩ።
ሽ-- ሙ-- እ--
ሽ-ይ ሙ-ር እ-።
-----------
ሽመይ ሙለር እዩ።
0
s-i-ey---u---i-i-u።
s------ m----- i---
s-i-e-i m-l-r- i-u-
-------------------
shimeyi muleri iyu።
|
Моето презиме е Милер.
ሽመይ ሙለር እዩ።
shimeyi muleri iyu።
|
Ми треба една еднокреветна соба. |
ን-ል ክፍ----ል-ኒ-ኣሎ ።
ን-- ክ-- የ---- ኣ- ።
ን-ል ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
0
ni----l- ki---- ye--l---nī-al--።
n------- k----- y--------- a-- ።
n-t-’-l- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
|
Ми треба една еднокреветна соба.
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
|
Ми треба една двокреветна соба. |
ድ-ብ-ክፍ--የድልየ- -ሎ-።
ድ-- ክ-- የ---- ኣ- ።
ድ-ብ ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
0
di-ib- k----ī---d-liy----al- ።
d----- k----- y--------- a-- ።
d-r-b- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
------------------------------
diribi kifilī yediliyenī alo ።
|
Ми треба една двокреветна соба.
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
diribi kifilī yediliyenī alo ።
|
Колку чини собата за една вечер? |
ክ--ይ-ዋግ- ን-ደ-ለ-ቲ?
ክ--- ዋ-- ን-- ለ---
ክ-ደ- ዋ-ኡ ን-ደ ለ-ቲ-
-----------------
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
0
k--i-e-i-w-gi-u -i--ade-l---tī?
k------- w----- n------ l------
k-n-d-y- w-g-’- n-h-a-e l-y-t-?
-------------------------------
kinideyi wagi’u niḥade leyitī?
|
Колку чини собата за една вечер?
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
kinideyi wagi’u niḥade leyitī?
|
Јас би сакал / сакала една соба со бања. |
ኣነ -ደ-ክ-ሊ -ስ መሕጸቢ -ል- ።
ኣ- ሓ- ክ-- ም- መ--- ደ-- ።
ኣ- ሓ- ክ-ሊ ም- መ-ጸ- ደ-የ ።
-----------------------
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
0
a---ḥ--- kif-lī-misi-meḥ-t-’ebī-d--i-e-።
a-- h---- k----- m--- m---------- d----- ።
a-e h-a-e k-f-l- m-s- m-h-i-s-e-ī d-l-y- ።
------------------------------------------
ane ḥade kifilī misi meḥits’ebī deliye ።
|
Јас би сакал / сакала една соба со бања.
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
ane ḥade kifilī misi meḥits’ebī deliye ።
|
Јас би сакал / сакала една соба со туш. |
ሻወ- -ለዎ-ክፍሊ-ደ-የ።
ሻ-- ዘ-- ክ-- ደ---
ሻ-ር ዘ-ዎ ክ-ሊ ደ-የ-
----------------
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
0
s-----i------- k----ī d---ye።
s------ z----- k----- d------
s-a-e-i z-l-w- k-f-l- d-l-y-።
-----------------------------
shaweri zelewo kifilī deliye።
|
Јас би сакал / сакала една соба со туш.
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
shaweri zelewo kifilī deliye።
|
Можам ли да ја погледнам собата? |
ነ- --ሊ-ክ---ዮ -ኽእል--?
ነ- ክ-- ክ---- እ--- ዶ-
ነ- ክ-ሊ ክ-እ-ዮ እ-እ- ዶ-
--------------------
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
0
ne----i-i-ī-kir-’iyi-o-i--i--l- d-?
n--- k----- k--------- i------- d--
n-t- k-f-l- k-r-’-y-y- i-̱-’-l- d-?
-----------------------------------
netī kifilī kiri’iyiyo iẖi’ili do?
|
Можам ли да ја погледнам собата?
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
netī kifilī kiri’iyiyo iẖi’ili do?
|
Има ли овде гаража? |
ኣ-ዚ-ጋ-ጅ ኣ---?
ኣ-- ጋ-- ኣ- ዶ-
ኣ-ዚ ጋ-ጅ ኣ- ዶ-
-------------
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
0
a-i-- g-ra-i---o-d-?
a---- g----- a-- d--
a-i-ī g-r-j- a-o d-?
--------------------
abizī garaji alo do?
|
Има ли овде гаража?
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
abizī garaji alo do?
|
Има ли овде сеф? |
ኣ-- -ይ- ኣ- ዶ?
ኣ-- ሰ-- ኣ- ዶ-
ኣ-ዚ ሰ-ፍ ኣ- ዶ-
-------------
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
0
ab--- -e-i-i al- --?
a---- s----- a-- d--
a-i-ī s-y-f- a-o d-?
--------------------
abizī seyifi alo do?
|
Има ли овде сеф?
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
abizī seyifi alo do?
|
Има ли овде факс? |
ኣብ- -ክስ -ግበሪ ኣሎ -?
ኣ-- ፋ-- መ--- ኣ- ዶ-
ኣ-ዚ ፋ-ስ መ-በ- ኣ- ዶ-
------------------
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
0
ab--ī -a--s- me--berī-----d-?
a---- f----- m------- a-- d--
a-i-ī f-k-s- m-g-b-r- a-o d-?
-----------------------------
abizī fakisi megiberī alo do?
|
Има ли овде факс?
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
abizī fakisi megiberī alo do?
|
Добро, ќе ја земам собата. |
ጽቡቕ- -- --ሊ-ክወስዶ -የ ።
ጽ--- እ- ክ-- ክ--- እ- ።
ጽ-ቕ- እ- ክ-ሊ ክ-ስ- እ- ።
---------------------
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
0
t--ibuk-’-- i---kifil- -iw-s-do -ye ።
t---------- i-- k----- k------- i-- ።
t-’-b-k-’-፣ i-ī k-f-l- k-w-s-d- i-e ።
-------------------------------------
ts’ibuḵ’i፣ itī kifilī kiwesido iye ።
|
Добро, ќе ја земам собата.
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
ts’ibuḵ’i፣ itī kifilī kiwesido iye ።
|
Еве ги клучевите. |
መፍት- -ብ- --ሀ-።
መ--- ኣ-- እ----
መ-ት- ኣ-ዚ እ-ሀ-።
--------------
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
0
me--ti-----bi-ī--nih--e።
m-------- a---- i-------
m-f-t-h-i a-i-ī i-i-ā-e-
------------------------
mefitiḥi abizī inihāle።
|
Еве ги клучевите.
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
mefitiḥi abizī inihāle።
|
Еве го мојот багаж. |
ሳንጣ- -ብዚ-ኣሎ።
ሳ--- ኣ-- ኣ--
ሳ-ጣ- ኣ-ዚ ኣ-።
------------
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
0
s--i-’a---a---ī---o።
s-------- a---- a---
s-n-t-a-i a-i-ī a-o-
--------------------
sanit’ayi abizī alo።
|
Еве го мојот багаж.
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
sanit’ayi abizī alo።
|
Во колку часот е појадокот? |
ቁርሲ-ሰ---ክን----ዩ?
ቁ-- ሰ-- ክ--- ኢ--
ቁ-ሲ ሰ-ት ክ-ደ- ኢ-?
----------------
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
0
k-u-is- -e-a---ki-i-eyi -y-?
k------ s----- k------- ī---
k-u-i-ī s-‘-t- k-n-d-y- ī-u-
----------------------------
k’urisī se‘ati kinideyi īyu?
|
Во колку часот е појадокот?
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
k’urisī se‘ati kinideyi īyu?
|
Во колку часот е ручекот? |
ም-ሕ ሰዓ- ክንደይ-ኣዩ?
ም-- ሰ-- ክ--- ኣ--
ም-ሕ ሰ-ት ክ-ደ- ኣ-?
----------------
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
0
mis--̣- -e-a-i kin--ey- -yu?
m------ s----- k------- a---
m-s-h-i s-‘-t- k-n-d-y- a-u-
----------------------------
misaḥi se‘ati kinideyi ayu?
|
Во колку часот е ручекот?
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
misaḥi se‘ati kinideyi ayu?
|
Во колку часот е вечерата? |
ድ-ር--ት--ንደ- -ዩ?
ድ----- ክ--- ኢ--
ድ-ር-ዓ- ክ-ደ- ኢ-?
---------------
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
0
d-r----e‘a-- -i-ide---ī--?
d----------- k------- ī---
d-r-r-s-‘-t- k-n-d-y- ī-u-
--------------------------
dirarise‘ati kinideyi īyu?
|
Во колку часот е вечерата?
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
dirarise‘ati kinideyi īyu?
|