Сакам да купам еден подарок. |
ኣነ -ደ-ህ-ብ ክ-----ል-።
ኣ- ሓ- ህ-- ክ--- ደ---
ኣ- ሓ- ህ-ብ ክ-ዝ- ደ-የ-
-------------------
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
0
a-e h--d---iya-i -ige-i’i-----y-።
a-- h---- h----- k------- d------
a-e h-a-e h-y-b- k-g-z-’- d-l-y-።
---------------------------------
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
|
Сакам да купам еден подарок.
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
|
Но не нешто премногу скапо. |
ግን---ዩ---ር ዘ-ኮነ።
ግ- ኣ-- ክ-- ዘ----
ግ- ኣ-ዩ ክ-ር ዘ-ኮ-።
----------------
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
0
g----a-iyu ki-u---------n-።
g--- a---- k----- z--------
g-n- a-i-u k-b-r- z-y-k-n-።
---------------------------
gini aziyu kiburi zeyikone።
|
Но не нешто премногу скапо.
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
gini aziyu kiburi zeyikone።
|
Можеби една рачна ташна? |
ም-ል---ና- ኢ- ሳ--?
ም---- ና- ኢ- ሳ---
ም-ል-ት ና- ኢ- ሳ-ጣ-
----------------
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
0
m-nal----i nay- ī---s--it--?
m--------- n--- ī-- s-------
m-n-l-b-t- n-y- ī-i s-n-t-a-
----------------------------
minalibati nayi īdi sanit’a?
|
Можеби една рачна ташна?
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
minalibati nayi īdi sanit’a?
|
Која боја би ја сакале? |
ኣየ---ሕ-- ደሊኹም?
ኣ--- ሕ-- ደ----
ኣ-ና- ሕ-ሪ ደ-ኹ-?
--------------
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
0
ayenayi ḥ-b-r---elī--um-?
a------ h------ d---------
a-e-a-i h-i-i-ī d-l-h-u-i-
--------------------------
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
|
Која боја би ја сакале?
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
|
Црна, кафеава или бела? |
ጸ-ም፣-ቡ-ዊ--ይ-ጻ--?
ጸ--- ቡ-- ወ- ጻ---
ጸ-ም- ቡ-ዊ ወ- ጻ-ዳ-
----------------
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
0
t-’-l-mi- b-nawī--e-i---’a--d-?
t-------- b----- w--- t--------
t-’-l-m-፣ b-n-w- w-y- t-’-‘-d-?
-------------------------------
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
|
Црна, кафеава или бела?
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
|
Една голема или мала? |
ዓባ---ይ ንእ--ይ?
ዓ-- ወ- ን-----
ዓ-ይ ወ- ን-ሽ-ይ-
-------------
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
0
‘ab-yi ---- ni----i---i?
‘----- w--- n-----------
‘-b-y- w-y- n-’-s-i-o-i-
------------------------
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
|
Една голема или мала?
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
|
Смеам ли да ја видам оваа? |
ክር-ያ እኽ---ዲየ?
ክ--- እ--- ዲ--
ክ-እ- እ-እ- ዲ-?
-------------
ክርእያ እኽእል ዲየ?
0
k-ri’iy--iẖi’ili -īye?
k------- i------- d----
k-r-’-y- i-̱-’-l- d-y-?
-----------------------
kiri’iya iẖi’ili dīye?
|
Смеам ли да ја видам оваа?
ክርእያ እኽእል ዲየ?
kiri’iya iẖi’ili dīye?
|
Дали таа е од кожа? |
ካብ -ቆር-ት ድያ?
ካ- ብ---- ድ--
ካ- ብ-ር-ት ድ-?
------------
ካብ ብቆርበት ድያ?
0
ka-- -----rib-t- --ya?
k--- b---------- d----
k-b- b-k-o-i-e-i d-y-?
----------------------
kabi bik’oribeti diya?
|
Дали таа е од кожа?
ካብ ብቆርበት ድያ?
kabi bik’oribeti diya?
|
Или пак е од вештачки материјал? |
ወ-- ካ---ላስቲክ-ዓይ-ት --?
ወ-- ካ- ብ---- ዓ--- ኢ--
ወ-ስ ካ- ብ-ስ-ክ ዓ-ነ- ኢ-?
---------------------
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
0
w--i-i --bi--ilas--īki-‘-yineti-ī-a?
w----- k--- b--------- ‘------- ī---
w-y-s- k-b- b-l-s-t-k- ‘-y-n-t- ī-a-
------------------------------------
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
|
Или пак е од вештачки материјал?
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
|
Од кожа секако. |
ብቆ--- -----ከ---ደ-።
ብ---- እ--- ከ-- ደ--
ብ-ር-ት እ-በ- ከ-ይ ደ-።
------------------
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
0
bik’--i-et--i--be-i -em-yi -e--።
b---------- i------ k----- d----
b-k-o-i-e-i i-i-e-i k-m-y- d-’-።
--------------------------------
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
|
Од кожа секако.
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
|
Ова е еден особено добар квалитет. |
እዚ ሓ---ዝዩ ብሉጽ-እ-።
እ- ሓ- ኣ-- ብ-- እ--
እ- ሓ- ኣ-ዩ ብ-ጽ እ-።
-----------------
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
0
i-ī h-ad----iyu-b--u-s’- ---።
i-- h---- a---- b------- i---
i-ī h-a-e a-i-u b-l-t-’- i-u-
-----------------------------
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
|
Ова е еден особено добар квалитет.
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
|
И ташната навистина е со многу поволна цена. |
ዋ- ና-- -ን- - ኢድ ብ-ዕሚ-ሕሱ--እዩ።
ዋ- ና-- ሳ-- ይ ኢ- ብ--- ሕ-- እ--
ዋ- ና-ታ ሳ-ጣ ይ ኢ- ብ-ዕ- ሕ-ር እ-።
----------------------------
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
0
w-ga --yi-a-----t’- -i-ī-i --t’a‘-mī-h--s-ri-iyu።
w--- n----- s------ y- ī-- b-------- h------ i---
w-g- n-y-t- s-n-t-a y- ī-i b-t-a-i-ī h-i-u-i i-u-
-------------------------------------------------
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
|
И ташната навистина е со многу поволна цена.
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
|
Ми се допаѓа. |
ደስ-ኢላትኒ -ላ።
ደ- ኢ--- ኣ--
ደ- ኢ-ት- ኣ-።
-----------
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
0
desi-īl------a--።
d--- ī------ a---
d-s- ī-a-i-ī a-a-
-----------------
desi īlatinī ala።
|
Ми се допаѓа.
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
desi īlatinī ala።
|
Ќе ја земам. |
ክወ-- እየ።
ክ--- እ--
ክ-ስ- እ-።
--------
ክወስዳ እየ።
0
kiwes--a--y-።
k------- i---
k-w-s-d- i-e-
-------------
kiwesida iye።
|
Ќе ја земам.
ክወስዳ እየ።
kiwesida iye።
|
Дали можам случајно да ја заменам? |
ም-ልባ-----ቕይራ እኽ-ል ዲየ ?
ም---- ከ ክ--- እ--- ዲ- ?
ም-ል-ት ከ ክ-ይ- እ-እ- ዲ- ?
----------------------
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
0
m--a--b--i--- k-ḵ’---r--------l----y--?
m--------- k- k--------- i------- d--- ?
m-n-l-b-t- k- k-k-’-y-r- i-̱-’-l- d-y- ?
----------------------------------------
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
|
Дали можам случајно да ја заменам?
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
|
Се разбира. |
ከ---ደ-።
ከ-- ደ--
ከ-ይ ደ-።
-------
ከመይ ደኣ።
0
ke---i -e-a።
k----- d----
k-m-y- d-’-።
------------
kemeyi de’a።
|
Се разбира.
ከመይ ደኣ።
kemeyi de’a።
|
Ќе ја спакуваме како подарок. |
ከ- ህ-ብ--ርና---ዕሽጎ-ኢ-።
ከ- ህ-- ጌ-- ክ---- ኢ--
ከ- ህ-ብ ጌ-ና ክ-ዕ-ጎ ኢ-።
--------------------
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
0
kem--h--a-i -ēr-na -i-i-is-igo--n-።
k--- h----- g----- k---------- ī---
k-m- h-y-b- g-r-n- k-n-‘-s-i-o ī-a-
-----------------------------------
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
|
Ќе ја спакуваме како подарок.
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
|
Таму од спротива е благајната. |
ካ- --- ን-ው ኢዩ-ዘሎ።
ካ- ኣ-- ን-- ኢ- ዘ--
ካ- ኣ-ቲ ን-ው ኢ- ዘ-።
-----------------
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
0
ka-- -bitī ----w----u--elo።
k--- a---- n----- ī-- z----
k-s- a-i-ī n-y-w- ī-u z-l-።
---------------------------
kasa abitī niyewi īyu zelo።
|
Таму од спротива е благајната.
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
kasa abitī niyewi īyu zelo።
|