Незнам, дали тој ме сака. |
ን--ከምዘፍቅ----ይ-ልጥ-‘የ።
ን- ከ------ ኣ--------
ን- ከ-ዘ-ቅ-ኒ ኣ-ፈ-ጥ-‘-።
--------------------
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
0
ni-u-k--i--f--’ir-n- a--f--it’i---y-።
n--- k-------------- a---------------
n-s- k-m-z-f-k-i-e-ī a-i-e-i-’-n-‘-e-
-------------------------------------
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
|
Незнам, дали тој ме сака.
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
|
Незнам, дали тој ќе се врати. |
ን- ከ--ም---ይ-ልጥን‘የ።
ን- ከ----- ይ-------
ን- ከ-ዝ-ለ- ይ-ል-ን-የ-
------------------
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
0
ni---ke-i-imi-e-i-y-fel--’i-i---።
n--- k----------- y--------------
n-s- k-m-z-m-l-s- y-f-l-t-i-i-y-።
---------------------------------
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
|
Незнам, дали тој ќе се врати.
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
|
Незнам, дали тој ќе ме побара. |
ን---ም--ው--ይ ---ጥን‘የ።
ን ሱ-------- ይ-------
ን ሱ-ም-ድ-ለ-ይ ይ-ል-ን-የ-
--------------------
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
0
n- s---m--idi---e--y--y-fe-i--i---y-።
n- s----------------- y--------------
n- s-k-m-z-d-w-l-l-y- y-f-l-t-i-i-y-።
-------------------------------------
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
|
Незнам, дали тој ќе ме побара.
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
|
Дали тој навистина ме сака? |
ከም ዘፍቅ---?
ከ- ዘ---- ?
ከ- ዘ-ቅ-ኒ ?
----------
ከም ዘፍቅረኒ ?
0
kemi----i----enī-?
k--- z---------- ?
k-m- z-f-k-i-e-ī ?
------------------
kemi zefik’irenī ?
|
Дали тој навистина ме сака?
ከም ዘፍቅረኒ ?
kemi zefik’irenī ?
|
Дали тој навистина ќе се врати? |
ከ- -ም---?
ከ- ዝ--- ?
ከ- ዝ-ለ- ?
---------
ከም ዝምለስ ?
0
k--i-zi-i--s--?
k--- z------- ?
k-m- z-m-l-s- ?
---------------
kemi zimilesi ?
|
Дали тој навистина ќе се врати?
ከም ዝምለስ ?
kemi zimilesi ?
|
Дали тој навистина ќе ме побара? |
ከም -ድ-ለ-ይ-?
ከ- ዝ----- ?
ከ- ዝ-ው-ለ- ?
-----------
ከም ዝድውለለይ ?
0
k-----id-wile--yi ?
k--- z----------- ?
k-m- z-d-w-l-l-y- ?
-------------------
kemi zidiwileleyi ?
|
Дали тој навистина ќе ме побара?
ከም ዝድውለለይ ?
kemi zidiwileleyi ?
|
Се прашувам, дали тој мисли на мене? |
ይሓ----ዲዩ-ዝብ---ቶ --ኒ-።
ይ---- ዲ- ዝ-- ሕ- ኣ-- ።
ይ-ስ-ኒ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ ።
---------------------
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
0
yih-a-ibenī---y- -ib-l----i-o--l--ī-።
y---------- d--- z----- h---- a---- ።
y-h-a-i-e-ī d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī ።
-------------------------------------
yiḥasibenī dīyu zibili ḥito alonī ።
|
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
yiḥasibenī dīyu zibili ḥito alonī ።
|
Се прашувам, дали тој има некоја друга? |
ካልእ--ላቶ ድያ -ብ--ሕቶ ኣ-ኒ።
ካ-- ኣ-- ድ- ዝ-- ሕ- ኣ---
ካ-እ ኣ-ቶ ድ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
----------------------
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
ka---- ala----iya -----i-h-ito --onī።
k----- a---- d--- z----- h---- a-----
k-l-’- a-a-o d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī-
-------------------------------------
kali’i alato diya zibili ḥito alonī።
|
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
kali’i alato diya zibili ḥito alonī።
|
Се прашувам, дали лаже? |
ይሕሱ -ዩ --ል -ቶ -ሎኒ።
ይ-- ዲ- ዝ-- ሕ- ኣ---
ይ-ሱ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
------------------
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
y-h-i---dī-u---b----h--t- a--nī።
y------ d--- z----- h---- a-----
y-h-i-u d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī-
--------------------------------
yiḥisu dīyu zibili ḥito alonī።
|
Се прашувам, дали лаже?
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
yiḥisu dīyu zibili ḥito alonī።
|
Дали тој навистина мисли на мене? |
ከ- ዝ--በ- ?
ከ- ዝ---- ?
ከ- ዝ-ስ-ኒ ?
----------
ከም ዝሓስበኒ ?
0
k-mi zih--si-e-ī ?
k--- z---------- ?
k-m- z-h-a-i-e-ī ?
------------------
kemi ziḥasibenī ?
|
Дали тој навистина мисли на мене?
ከም ዝሓስበኒ ?
kemi ziḥasibenī ?
|
Дали тој навистина има некоја друга? |
ካ-እ -ም ዘ---?
ካ-- ከ- ዘ-- ?
ካ-እ ከ- ዘ-ቶ ?
------------
ካልእ ከም ዘላቶ ?
0
ka------emi---l--- ?
k----- k--- z----- ?
k-l-’- k-m- z-l-t- ?
--------------------
kali’i kemi zelato ?
|
Дали тој навистина има некоја друга?
ካልእ ከም ዘላቶ ?
kali’i kemi zelato ?
|
Дали тој навистина ја кажува вистината? |
እ- ሓቂ ---ዝዛ-ብ ?
እ- ሓ- ከ- ዝ--- ?
እ- ሓ- ከ- ዝ-ረ- ?
---------------
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
0
i----̣---- -e-i zi-a---i ?
i-- h----- k--- z------- ?
i-ī h-a-’- k-m- z-z-r-b- ?
--------------------------
itī ḥak’ī kemi zizarebi ?
|
Дали тој навистина ја кажува вистината?
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
itī ḥak’ī kemi zizarebi ?
|
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. |
ና-ብሓ- ከም----- እ---ር ኣሎ-።
ና---- ከ------ እ---- ኣ---
ና-ብ-ቂ ከ-ዝ-ት-ኒ እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
------------------------
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
nay-bi--ak-ī----iz-f---w--ī it-a-a-’----al--̱-።
n----------- k------------- i---------- a------
n-y-b-h-a-’- k-m-z-f-t-w-n- i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
-----------------------------------------------
nayibiḥak’ī kemizifetiwenī it’arat’eri aloẖu።
|
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
nayibiḥak’ī kemizifetiwenī it’arat’eri aloẖu።
|
Се сомневам, дали ќе ми пише. |
እጽሕ-ለ- ---ኢለ እ--ጠር--ሎኹ።
እ----- ዲ- ኢ- እ---- ኣ---
እ-ሕ-ለ- ዲ- ኢ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-----------------------
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
i-s-iḥ--e--y- --y--ī-e-i----at-e---aloh--።
i------------- d--- ī-- i---------- a------
i-s-i-̣-f-l-y- d-y- ī-e i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
-------------------------------------------
its’iḥifeleyi dīyu īle it’arat’eri aloẖu።
|
Се сомневам, дали ќе ми пише.
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
its’iḥifeleyi dīyu īle it’arat’eri aloẖu።
|
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. |
ከም-----ኒ -ጣ-ጠ---ሎ-።
ከ------- እ---- ኣ---
ከ-ዝ-ር-ወ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-------------------
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
kemiz-m-r--a--n- it---a-’er---l-ẖu።
k--------------- i---------- a------
k-m-z-m-r-‘-w-n- i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
------------------------------------
kemizimiri‘awenī it’arat’eri aloẖu።
|
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
kemizimiri‘awenī it’arat’eri aloẖu።
|
Дали му се навистина допаѓам? |
ናይ----ከ------- ?
ና---- ከ- ዝ---- ?
ና-ብ-ዊ ከ- ዝ-ት-ኒ ?
----------------
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
0
nay-----a-ī----i ---etiwe-ī-?
n---------- k--- z--------- ?
n-y-b-h-a-ī k-m- z-f-t-w-n- ?
-----------------------------
nayibiḥawī kemi zifetiwenī ?
|
Дали му се навистина допаѓам?
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
nayibiḥawī kemi zifetiwenī ?
|
Дали тој навистина ќе ми пише? |
ከ- ዝጽ--ለይ ?
ከ- ዝ----- ?
ከ- ዝ-ሕ-ለ- ?
-----------
ከም ዝጽሕፈለይ ?
0
kem- z-t-’-ḥ-f------?
k--- z-------------- ?
k-m- z-t-’-h-i-e-e-i ?
----------------------
kemi zits’iḥifeleyi ?
|
Дали тој навистина ќе ми пише?
ከም ዝጽሕፈለይ ?
kemi zits’iḥifeleyi ?
|
Дали тој навистина ќе се ожени со мене? |
ከ- ----ወ--?
ከ- ዝ----- ?
ከ- ዝ-ር-ወ- ?
-----------
ከም ዝምርዓወኒ ?
0
ke-i --mir--a-enī-?
k--- z----------- ?
k-m- z-m-r-‘-w-n- ?
-------------------
kemi zimiri‘awenī ?
|
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
ከም ዝምርዓወኒ ?
kemi zimiri‘awenī ?
|